Home Phrasal Verbs Come Down To | O Que Significa Este Phrasal Verb?

Come Down To | O Que Significa Este Phrasal Verb?

40413
Come Down To | O Que Significa Este Phrasal Verb?

Quem aí tem medo dos phrasal verbs? Gente, ouço sempre que esse tópico é muito temido pelos estudantes de inglês, mas sempre penso que esse temor não tem fundamento.

Tratam-se de estruturas como qualquer outra, que devem ser aprendidas sempre em contexto como qualquer outra palavra ou expressão. Não tem segredo. Acredito que um dos motivos do “medo dos phrasal verbs” é a certa falta de regra para identificar seu significado. Mas pense bem, existe alguma regra para saber o significado de alguma palavra? Não. Você simplesmente aprende o sentido que aquela palavra expressa, pelo contexto em que ela está inserida e sendo usada, simples.

A definição mais básica desse tipo de estruturaé que phrasal verbs são verbos compostos, ou seja, são uma combinação de um verbo e mais uma ou duas partículas. Para ficar mais simples de aprender o sentido de um phrasal verb, estude-o sempre dentro de um contexto e não se apegue ao sentido do verbo, que muitas vezes é diferente do verbo composto. E prepare-se, pois o phrasal verb de hoje é composto não só por uma partícula, mas por duas.

Come down to é a expressão de hoje, que tem um sentido bem interessante. Usamos esse phrasal verb quando dizemos que algo resultou em alguma coisa, ou seja, que algo resume-se ou dá em tal coisa. Come down to também é bastante usado com a expressão down to earth, que significa “pé no chão”. Ou seja, voltar à realidade.

Vamos ver alguns exemplos dos dois usos de come down to, mas antes quero lembrar que é necessário estudar e praticar os exemplos que disponilizaremos no post. Uma boa forma de fazer isso é usando uma ferramenta chamada Anki, que é uma ferramenta de repetição espaçada que vai te ajudar a aprender e fixar todo o conteúdo que você adicionar à ferramenta. Leia o tutorial completo do Anki aqui.

1 – Então vamos lá. Primeiramente, vamos ver os exemplos com a estrutura no sentido de “se resumir a” alguma coisa. Veja:

However, I do not think that everything can come down to difficult negotiations.
Contudo, não creio que tudo possa resumir-se a uma negociação difícil.

In the end, it all comes down to who wants the job the most.
No final, tudo se resume a quem quer mais o emprego.

What it all comes down to?
Em quê que tudo isso vai dar?
(A que tudo isso se resume)

It comes down to whether you want to go to the movies or stay at home and watch television.
Isso se resume a se você quer ir para o cinema ou ficar em casa e assistir televisão.

It all comes down to a matter of who was first in line.
Tudo se resume a questão de quem estava primeiro na fila.

It all comes down to a question of who tries hardest.
Tudo se resume a uma questão de quem se esforça mais.

The decision comes down to whether you really want to pay that much for a little extra convenience.
A decisão se resume a se você quer mesmo pagar esse tanto por um pocuo mais de conveniência.

The game is going to come down to the last five seconds.
O jogo vai se resumir aos últimos cinco segundos.
(Perceba a expressão going to antes do phrasal verb. Ele dá a ideia de futuro.)

We realized that our argument had come down to nothing.
Nós percebemos que nossa discussão não levou a nada/não resultou em nada/não deu em nada.
(Outra tradução: Percebemos que nossa dicussão tinha se resumido a nada)

It came down to either getting a job or going to college.
Se resumiu a arrumar um emprego ou ir para faculdade.
(No exemplo acima o verbo come está no passado: came).

2 – Agora veremos exemplos da expressão come down to earth, que como já foi dito antes, significa cair na real, voltar a realidade, colocar os pés no chão. Veja os exemplos:

You have a fit of enthusiasm, John, but you must come down to earth.
Você tem bastante entusiasmo, John, mas você precisa voltar à realidade.

The Council must stop pleading ignorance of the problem, come back down to earth and face reality.
O conselho precisa parar de alegar ignorância do problema, “colocar os pés no chão” e encarar a realidade.

Ladies and gentlemen, following the Alliance of Civilizations, we must come down to earth and continue voting.
Senhoras e senhores, seguindo a Aliança das Civilizações, nós precisamos voltar à realidade e continuar votando.

Bom pessoal, isso é tudo por hoje. Não se esqueça de compartilhar o post com mais pessoas! Se você quiser, poderá baixar os áudios dos exemplos no link que estará no final do post. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.