Grin and Bear it | O que significa esta expressão?

Grin and Bear it | O que significa esta expressão?

9699
4
SHARE
Grin and Bear it | O que significa esta expressão?

A expressão de hoje é uma ótima alternativa como tradução de um dito que temos em português que está sendo amplamente usado atualmente, principalmente nas redes sociais. Creio que você já deve ter visto por aí o famoso “aceita que dói menos”, principalmente em discussões políticas na internet. Bom, a expressão grin and bear it tem o mesmo sentido. A tradução ao pé da letra seria algo parecido com “sorria e suporte isso”, que de fato é o que “aceita que dói menos” transmite.

Claro que, dependendo da frase, do contexto e ocasião, a tradução pode mudar um pouco, mas o importante mesmo é que você entenda o sentido da expressão. Para ajudar a entender a expressão em contexto, vamos disponibilizar várias frases de exemplo neste post e, para que você as use de maneira eficiente, sugiro que você aprenda a usar o Anki, uma ferramenta de repetição espaçada que vai potencializar sua memória. Para isso, leia aqui o nosso tutorial.

Bom, vamos agora às frases de exemplo:

Bad things happen and you just have to learn to grin and bear it.
Coisas ruins acontecem e você apenas tem que aprender a aceitar e se conformar com isso.

There is nothing you can do but grin and bear it.
Não há nada que você possa fazer além de simplesmente aceitar e se conformar.

Just grin and bear it.
aceita que dói menos.

I hate having to work for rude people. I guess I have to grin and bear it.
Eu odeio ter que trabalhar para pessoas rudes. Eu acho que eu tenho que aceitar e me conformar com isso.

I don’t want to spend the whole weekend working but I guess I’ll just have to grin and bear it.
Eu não quero passar o final de semana inteiro trabalhando, mas eu acho que eu vou ter que apenas aceitar e me conformar com isso.

It’s no fun being sick for the holidays, but you might as well grin and bear it.
Não é nada divertido ficar doente nos feriados, mas você pode muito bem aceitar que dói menos.

It doesn’t seem fair but we just have to grin and bear it.
Não parece justo, mas nós temos que apenas aceitar que dói menos.

I really don’t like singing karaoke, but if it’s someone’s birthday party I’ll grin and bear it.
Eu realmente não gosto de cantar em karaokê, mas se for o aniversário de alguém eu vou aceitar e ficar na minha.

Our son was very brave about his treatment in hospital and he’d always grin and bear it.
Nosso filho foi muito corajoso em seu tratamento no hospital e ele sempre sorria e se conformava.

There was no way of ducking the cameras, we had to grin and bear it.
Não tinha jeito de se esquivar das câmeras, nós tivemos que sorrir e aceitar numa boa.

E chegamos ao fim de mais um post cheio de exemplos para você praticar. Não deixe de compartilhar caso tenha gostado. Até o próximo post!

Download da Lição em PDF + MP3

Insira o seu e-mail abaixo para fazer o download desta lição em formato PDF e MP3. Material de qualidade, 100% gratuito, sem enrolação!

Nós jamais enviamos spam, pode ficar tranquilo! Powered by ConvertKit
SHARE
  • Natan DE M BRITO DA SILVA

    Hahah bacana demais! Pessoal poderiam me passar algum e-mail para contato com a equipe Mairo vergara?

  • Muito bom mesmo! Thanks

  • Alvaro Marcelo Andrade

    Bom dia Mairo, essa é a MINI AULA #24 da série EXPRESSÕES EM INGLÊS?

  • Raquel Lima

    step by step