Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Definite e Definitive?

Qual a diferença entre Definite e Definitive?

1701
0
SHARE
Qual a diferença entre Definite e Definitive?

As palavras definite e definitive são muito parecidas e, em vários casos, traduzidas da mesma forma. No entanto, elas podem ter sentidos bem diferentes. Estudaremos hoje os vários sentidos de definite e definitive, através de exemplos reais de uso dessas palavras.

Antes de prosseguir, você deve conhecer o Anki, o programa de revisão que lhe permitirá usar as frases abaixo de forma eficiente. Usando o Anki, você nunca vai esquecer o vocabulário aprendido aqui. Veja o tutorial completo.

Definite

1 – O primeiro sentido do adjetivo definite é “claramente definido; sem ambiguidade ou imprecisão”. Nesse caso, pode ser traduzido como “claro”, “bem definido” ou “concreto”. Confira os exemplos:

We had no definite plans.
Nós não tínhamos planos bem definidos.

I don’t want to give an off-the-cuff definite answer.
Eu não quero dar uma resposta concreta de forma improvisada.

I don’t think there’s a definite answer.
Eu não acho que há uma resposta clara.

Although I’m planning on some definite distinctions between the two.
Embora eu esteja planejando algumas distinções claras entre os dois.

2 – O segundo sentido de definite é “claramente verdadeiro ou real; inequívoco, inquestionável”, geralmente tratando-se de uma prova ou conclusão.

No definite proof has emerged.
Nenhuma prova inequívoca apareceu.

But there is still no definite proof of the existence of such an animal.
Mas ainda não há prova inequívoca da existência de um animal como esse.

There are many theories without any definite proof.
Há muitas teorias sem qualquer prova definitiva.

The economy is too large and complex to draw definite conclusions.
A economia é grande e complexa demais para tirar conclusões inequívocas.

3 – Definite também é usado para dizer que uma pessoa está “segura” sobre algo, que tem certeza de alguma coisa.

You’re very definite about that!
Você está muito seguro sobre isso!

The woman was very definite as to who was at fault.
A mulher estava muito segura a respeito de quem era culpado.
(“Be at fault” é uma expressão que significa “ser culpado”; sua tradução literal seria “estar em falta”.)

I am definite that we will lay our hands on those criminals.
Eu estou seguro de que nós vamos colocar nossas mães naqueles criminosos.

She was definite that no one from the Church had offered help.
Ela estava segura de que ninguém da igreja havia oferecido ajuda.

4 – Definite também pode indicar que algo é claro, inegável, indubitável. As traduções variam e a função sintática delas também, mas a ideia é sempre a mesma.

Under the circumstances, air conditioning is a definite asset.
Sob as circunstâncias, ar condicionado é inegavelmente uma ajuda.
(A palavra “asset” aqui significa “algo útil, que traz vantagens” — o antônimo de “asset” nesse sentido é “liability”, que significa justamente “algo que traz prejuízos”. “Definite”, por sua vez, serve apenas para reforçar a ideia de que o ar condicionado é um “asset”.)

Attempting to get that rune is definite, clear and utter suicide.
Tentar pegar aquela runa é suicídio indubitável, claro, total.

The photo you sent of yourself will be a definite asset to you.
A foto que você enviou de si mesmo vai ser sem dúvida uma ajuda pra você.

Quick-thinking reactions become a definite asset during the fighting sequences.
Reações de pensamento rápido tornam-se inegavelmente uma ajuda durante as sequências de luta.

Definitive

1 – O primeiro uso de definitive é dizer que algo é final, conclusivo, peremptório.

A definitive decision.
Uma decisão definitiva.

I want this case brought to a definitive conclusion.
Eu quero esse caso levado a uma conclusão definitiva.

The companies expect to enter into a definitive agreement within 60 days.
As empresas esperam entrar num acordo definitivo dentro de 60 dias.

The definitive agreement for the acquisition was announced December 8, 2004.
O acordo definitivo para a aquisição foi anunciado em 8 de dezembro de 2004.

2 – No contexto específico de publicações literárias, definitive é usado para dizer que um texto é oficial, que é o mais confiável e credível.

The definitive biography of Prince Charles.
A biografia definitiva do Príncipe Charles.

Michael Phillips has written the definitive book on organic apple growing.
Michael Phillips escreveu o livro definitivo sobre cultivo de maçãs orgânicas.

Linda Lear is author of the definitive biography of Rachel Carson.
Linda Lear é autora da biografia definitiva de Rachel Carson.

Fortunately, this may not be the definitive book on Bill Brandt.
Felizmente, esse pode não ser o livro definitivo sobre Bill Brandt.

Se curtiu conhecer a diferença entre definite e definitive, compartilhe o post. Deixe qualquer dúvida ou sugestão abaixo e até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.

SHARE