Home O que significa em inglês? Save For a Rainy Day | O que significa esta expressão?

Save For a Rainy Day | O que significa esta expressão?

9403

Hoje vamos conhecer a expressão save for a rainy day. Ela é bastante comum e, como sempre, trazemos diversas frases de exemplo. É fundamental usar o Anki com os exemplos que traremos, então confira o tutorial do Anki, caso não esteja inteirado desse método simples e eficaz.

Save for a rainy day significa literalmente “guardar/economizar para um dia chuvoso”. O sentido aqui é de guardar algo, geralmente capital, para uso futuro. A rainy day é uma metáfora para “um período de dificuldades” ou, simplesmente, “um momento futuro quando o recurso em questão será imprescindível”.

Quanto à sintaxe, o objeto do verbo save (justamente o tal recurso que se fala em economizar) fica sempre entre save e for a rainy day. Isso ficará claro nos exemplos.

I know you want to buy a new TV with your Christmas bonus, but you should really save it for a rainy day.
Eu sei que você quer comprar uma nova TV com seu bônus de Natal, mas você realmente deveria guardar para uma necessidade futura.

I save a portion of my wages each month for a rainy day.
Eu guardo uma porção do meu salário cada mês, para uma necessidade futura.

I’ve saved a little money for a rainy day.
Eu guardei um pouco de dinheiro para uma necessidade futura.

Luckily, she had saved some money for a rainy day.
Por sorte, ela havia guardado um pouco de dinheiro para uma necessidade futura.

Put it in a box in your guitar case and save it for a rainy day.
Coloque numa caixa no seu case de guitarra e guarde para uma necessidade futura.

Saving for a rainy day and paying off debts is now a top priority for families.
Guardar para uma necessidade futura e pagar débitos é agora uma altíssima prioridade para as famílias.

Job loss fears are forcing millions of consumers to save for a rainy day rather than borrow.
Temores de perda de emprego estão forçando milhões de consumidores a economizar para uma necessidade futura, ao invés de pegar emprestado.

Os exemplos a seguir são de for a rainy day isoladamente, que ainda significa o mesmo que vimos, mas sem usar o verbo save:

Keep some extra allowance for a rainy day.
Guarde uma mesada extra para uma necessidade futura.

I’ll put the rest in the bank for a rainy day.
Eu vou colocar o resto no banco para uma necessidade futura.

These people spent the money when they had it. They did not put it by for a rainy day!
Essas pessoas gastaram o dinheiro quando elas o tinham. Elas não o guardaram para uma necessidade futura!

(“Put something by” também significa “guardar algo” para uso futuro.)

Curtiu a expressão save for a rainy day? Se tiver alguma dúvida ou sugestão, deixe seu comentário abaixo. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.