Home O que significa em inglês? Turn Over a New Leaf | O que significa esta expressão?

Turn Over a New Leaf | O que significa esta expressão?

2648
0
SHARE
Turn Over a New Leaf | O que significa esta expressão?

A expressão turn over a new leaf é bem simples. Ela tem apenas um sentido: passar a comportar-se melhor ou de maneira mais responsável. A expressão alude ao ato de virar uma página de um livro, pois traduzindo literalmente, turn over a new leaf significa “virar uma folha nova”.

Não surpreende, portanto, que turn over a new leaf possa equivaler a nossa expressão “virar a página”. Mas note bem: apenas quando “virar a página” tiver o mesmo sentido já mencionado, algo nas linhas de “mudar drasticamente de comportamento (geralmente para melhor)”. Deve-se atentar a isso, uma vez que “virar a página” é mais usada no sentido de “esquecer um acontecimento passado e seguir em frente”.

Agora seguem as frases de exemplo de turn over a new leaf. Você deve estudá-las atentamente e ouvir as narrações, a fim de conhecer realmente o uso da expressão na prática. Além disso, recomendamos o uso do Anki. Através dele, você poderá facilmente revisar este vocabulário ao longo do tempo, para integrá-lo definitivamente ao seu repertório. Veja o tutorial do Anki para saber mais.

Avery’s response is to turn over a new leaf.
A resposta de Avery é passar a comportar-se melhor.

Apparently, the boy has turned over a new leaf.
Aparentemente o garoto passou a comportar-se melhor.

He seems to have genuinely turned over a new leaf.
Ele parece genuinamente ter passado a comportar-se melhor.

He says he’s turned over a new leaf, but I have my doubts.
Ele diz que virou a página, mas eu tenho minhas dúvidas.

She turned over a new leaf and began getting to work on time.
Ela virou a página e começou a chegar ao trabalho na hora certa.

This is a new project to help ex-prisoners turn over a new leaf.
Esse é um novo projeto para ajudar ex-prisioneiros a virar a página.

Every New Year’s we make resolutions to turn over a new leaf.
Toda véspera de Ano Novo nós fazemos resoluções para virar a página.

He realized he was in the wrong and promised to turn over a new leaf.
Ele percebeu que estava errado e prometeu virar a página.

I have made a mess of my life. I’ll turn over a new leaf and hope to do better.
Eu fiz da minha vida uma bagunça. Eu vou virar a página e ter esperança de fazer melhor.

It was a little more than two years ago, and I was trying to turn over a new leaf.
Foi a pouco mais de dois anos atrás, e eu estava tentando virar a página.

O que achou da expressão de hoje? Se tiver alguma dúvida ou sugestão de post, comente abaixo. Você pode baixar os áudios dos exemplos também, no link a seguir. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.

SHARE