Home Como se diz em inglês? Como se diz “Não dá Pra Agradar Todo Mundo” em inglês?

Como se diz “Não dá Pra Agradar Todo Mundo” em inglês?

23072
6
Como se diz "Não dá Pra Agradar Todo Mundo" em inglês?

Quem nunca disse essa frase? É bem normal termos que usar uma vez ou outra dadas certas circunstâncias. Então hoje, estaremos ensinando como se dizer “não dá pra agradar todo mundo” em inglês.

A ideia em inglês não muda muito, a expressão usada será you can’t please everyone, que literalmente significa “você não consegue satisfazer todo mundo”. Veja o exemplo abaixo:

You can’t please everyone so you gotta please yourself.
Não dá pra agradar todo mundo, então você tem que agradar a si mesmo.

Como você pode ver, a expressão é fácil de aprender, mas se você quer potencializar seu aprendizado e se certificar que não irá esquecer o que aprendeu hoje, sugiro que você leia o nosso tutorial do Anki e aprenda como usar os exemplos que daremos a seguir no post para potencializar seu inglês. Então vamos lá, observe os exemplos:

All I can do is follow my instincts, because I’ll never please everyone.
Tudo que eu posso fazer é seguir meus instintos, porque eu nunca irei agradar todo mundo.

What am I going to do? I can’t please everyone.
O que eu vou fazer? Eu não consigo agradar todo mundo.

Every child is taught if you try to please everyone, you end up upsetting everyone.
Toda criança é ensinada que se você tentar agradar todo mundo, você acaba chateando todo mundo.

You can’t please everyone, and you can’t make everyone like you.
Não dá pra agradar a todos, e você não pode tornar todo mundo como você.

When the boss chose Mary as the chief executive of the project, everybody complained. But you can’t please everyone!
Quando o chefe escolheu Mary como o chefe executivo do projeto, todo mundo reclamou. Mas não dá pra agradar todo mundo!

Uma outra expressão que também pode ser usada é to suit all tastes, que ao pé da letra seria algo parecido com “satisfazer todos os gostos”. A melhor tradução para esta expressão seria provavelmente “agradar todos os gostos”. Veja os exemplos abaixo para entender melhor:

The great thing about this is that it suits all tastes.
O ótimo nisso é que agrada a todos os gostos.

Limassol has become a bustling town boasting taverns, restaurants and nightlife to suit all tastes.
Limassol se tornou a cidade movimentada alardeando tavernas, restaurantes e vida noturna para agradar a todos os gostos.

Swindon is home to The Museum of Great Western Railway along with a variety of other attractions to suit all tastes and ages.
Swindon é o lar do museu da Great Western Railway juntamente com uma variedade de outras atrações para agradar todos os gostos e idades.

We finally can suit all tastes.
Nós finalmente podemos agradar a todos os gostos.

E é isso aí, pessoal. Não se esqueça de compartilhar o post e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.