O verbo to seal significa “selar”, “lacrar”, “vedar”. A ideia transmitida é sempre a de alguma coisa sendo “fechada”. Assim, não é de surpreender que seal off tenha um sentido bastante semelhante. Como você já sabe, a preposição off costuma ser empregada para indicar coisas como separação, distanciamento, etc. Assim, geralmente o phrasal verb seal off é usado para dizer que alguma coisa foi “isolada” de outra – geralmente através de coisas como barreiras, cordões policiais, muros e assim por diante.
De acordo com o contexto da frase em que seal off aparece, podemos usar diferentes traduções: “isolar”, “interditar”, “fechar” ou mesmo “vedar”. Nos exemplos abaixo, você pode ver seal off sendo usado, entre outros, para falar de um país que fechou suas fronteiras, ou de policiais interditando acesso a uma área. Abra o Anki aí e confira as frases que selecionamos para você:
Police sealed off the area so that the investigations could begin.
A polícia interditou a área para que as investigações pudessem começar.
We’re sealing off the unused wing of the building.
Estamos interditando a ala não usada do edifício.
The old house windows are usually sealed off.
As janelas da velha casa costumam ficar vedadas.
They entered through the heavy fire-proof door that sealed off the chamber.
Eles entraram pela pesada porta à prova de fogo que isolava a câmara.
The building was sealed off after an outbreak of a deadly virus occurred in the laboratory.
O edifício foi interditado depois que ocorreu uma epidemia de um vírus mortífero no laboratório.
The country sealed its borders off in response to the massive surge in migrants in the last week.
O país interditou suas fronteiras em resposta ao aumento maciço de migrantes na semana passada.
He’s been sealed off in his room ever since he started writing that novel of his.
Ele tem estado isolado em seu quarto desde que começou a escrever aquele romance dele.
The government has sealed off its borders.
O governo fechou as fronteiras.
The police surrounded the building and sealed it off.
A polícia rodeou o edifício e bloqueou o acesso a ele.
Troops sealed off the site following a bomb alert.
As tropas interditaram o lugar em seguida ao alerta de bomba.
The road will remain sealed off until the police have completed their investigations.
A estrada permanecerá fechada até que a política tenha terminado suas investigações.
Como você se lembra, a palavra police é geralmente usada como substantivo plural, o que quer dizer que você conjuga o verbo no plural: the police are, e não the police is.

BAIXE O MATERIAL DO POST