Charm é o mesmo que “charme” no sentido comum de “simpatia”, “graça” ou “encanto”. Além disso, e bem obviamente, charm compartilha a mesma raiz etimológica de “charme”: ambas as palavras vem do latim carmen, que tinha vários sentidos diferentes: “canto”, “verso”, “fórmula religiosa” e… “encantamento”.
O que é charme? Embora no português esse sentido tenha ficado obscurecido, em inglês a conotação ainda existe: charme é um encantamento. Uma pessoa charmosa “encanta” as outras. Dizemos “Ela é um encanto de pessoa”. Pois é justamente nesse sentido que a palavra charm aparece na expressão de hoje.
It works like a charm, dizemos. “Funciona feito um encantamento”. “Funciona feito mágica”.
O sentido já deve estar bastante claro, mas eis outras sugestões de tradução: “funciona às mil maravilhas” ou “é tiro e queda”.
Confira alguns exemplos para anotar no Anki e ver a expressão em contexto:
The new sales approach worked like a charm.
A nova abordagem de vendas foi tiro e queda.
Flattery usually works like a charm on him.
A bajulação geralmente funciona às mil maravilhas com ele.
He admits it works like a charm with him every time.
Ele admite que isso é sempre tiro e queda com ele.
That knife-sharpener works like a charm.
Aquele afiador de facas é tiro e queda.
The cleaning fluid worked like a charm on the carpet stain.
O fluido de limpeza foi tiro e queda com a mancha no tapete.
Her deferential manner worked like a charm; he agreed to everything they’d asked for.
A maneira deferente dela funcionou perfeitamente; ele concordou com tudo o que eles haviam pedido.
This new software works like a charm. I barely had to do anything and the image is perfect.
Este novo software é tiro e queda. Eu mal tive de fazer qualquer coisa e a imagem está perfeita.
I read about some negotiating techniques before the meeting, and I have to say that they actually worked like a charm!
Eu li sobre algumas técnicas de negociação antes da reunião e devo dizer que funcionaram às mil maravilhas!
The medicine worked like a charm and my life has greatly improved.
O remédio foi tiro e queda e a minha vida melhorou muitíssimo.
I don’t know what she said to him, but it worked like a charm — he’s much more cooperative now.
Eu não sei o que ela disse a ele, mas foi tiro e queda – agora ele está muito mais cooperativo.
The new sales program has worked like a charm.
O novo programa de vendas funcionou às mil maravilhas.
Our new accounting system works like a charm.
O nosso novo sistema de contabilidade funciona às mil maravilhas.
What works like a charm for you – or on you? Let us know in the comments below!

BAIXE O MATERIAL DO POST