Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Only e Just?

Qual a diferença entre Only e Just?

40073
12
SHARE
Qual a diferença entre Only e Just?

O artigo de hoje merece uma atenção especial. Ele é o motivo de muitas dúvidas que chegam até a nossa equipe e, por isso, resolvemos desvendar, de uma vez por todas, qual é a diferença entre only e just. Pronto?

O mais simples é começar pela palavra only. Ela tem alguns usos e sentidos, mas o que causa confusão é o advérbio, que em português poderíamos traduzir como “somente”, “apenas”. Só que a palavra just também pode querer dizer “apenas”. Isso quer dizer que, nos exemplos que veremos abaixo, você pode usar tanto only quanto just, que dá na mesma. Veja:

Only two students came to class on the day before Christmas.

Just two students came to class on the day before Christmas.
Apenas dois alunos vieram à aula no dia antes do Natal.

My kids only use the internet for schoolwork, not for playing games.

My kids just use the internet for schoolwork, not for playing games.
Meus filhos somente usam a internet para trabalhos escolares, não para jogar videogames.

We have just one daughter.

We have only one daughter.
Nós temos somente uma filha.

He quit the project after just four months.
Ele desistiu do projeto depois de somente quatro meses.

He quit the project after only four months.
Ele desistiu do projeto depois de somente quatro meses.

Percebeu as semelhanças entre only e just? Mas agora vamos falar das diferenças, afinal é esse o intuito do post, certo? Bem, just além de ter o sentido de “somente”, tem o sentido de “há pouco tempo”. Usamos just quando queremos falar sobre algo que acabou de acontecer. Então, neste caso, não podemos usar only.

I just washed the floor a few minutes ago.
Eu acabei de lavar o chão alguns minutos atrás.

I only washed the floor and I didn’t wash the table.
Eu apenas lavei o chão e eu não lavei a mesa.

Uma dica bem importante para saber se just tem o sentido de “apenas” ou de “há pouco” é a posição dele na frase. Veja:

just ate two pieces of pizza.
Eu acabei de comer dois pedaços de pizza.

I ate just two pieces of pizza.

I ate only two pieces of pizza.
Eu comi apenas dois pedaços de pizza.

Quando just fica antes do verbo principal ele tem o sentido de “há pouco tempo” e quando ele tem o sentido de “apenas”, fica depois do verbo.

Be careful – I just washed the floor, and it’s still wet.
Tome cuidado, eu acabei de lavar o chão e ainda está molhado.

He just finished a big project.
Ele acabou de acabar um grande projeto.

I have just one brother.
Eu tenho apenas um irmão.

I thought you were hungry, but you ate just half of your sandwich.
Eu pensei que você estivesse com fome, mas você comeu apenas metade do seu sanduíche.

Espero que tenha gostado do post de hoje e, se tiver comentários ou dúvidas, escreva abaixo nos comentários. Lembre-se de compartilhar o post em suas redes sociais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.

SHARE