Home O que significa em inglês? Ballpark Figure | O que significa esta expressão?

Ballpark Figure | O que significa esta expressão?

1103
Ballpark Figure | O que significa esta expressão?

Em inglês, ballpark se refere ao estádio, ou campo de beisebol. Mesmo este não sendo um esporte muito popular no Brasil, sabemos que o cara com o taco na mão tem que rebater a bola, certo? Pois bem, quando a bola rebatida não chegava a sair do campo, dizia-se que o jogador havia rebatido in the ballpark, ou seja, a bola não havia saído dos limites do estádio.

Com o tempo, ballpark figure virou uma expressão que significa “estimativa” ou “valor aproximado”, ou seja, um número que está próximo do valor exato, assim como a bola estava perto dos jogadores em campo. Legal, né? Ué, mas figure não significa “figura”? Sim, mas também significa “valor”, “número” ou “montante”, ok?

Que tal vermos algumas frases com ballpark figure? Após lê-las e ouvir os áudios, escolha algumas para adicionar ao seu Anki!

1 – Primeiro, veja ballpark figure significando “estimativa”:

Do you have a ballpark figure for the cost of the renovations?
Você tem uma estimativa do custo da reforma?

That’s just a ballpark figure — they don’t know exactly how many people will be attending the event.
Isso é apenas uma estimativa – eles não sabem exatamente quantas pessoas estarão presentes no evento.

I know you can’t tell me the exact cost; just give me a ballpark figure.
Eu sei que você não pode me dizer o custo exato; apenas me dê uma estimativa.

The management was given a ballpark figure at the very beginning of the presentation.
A diretoria recebeu uma estimativa bem no começo da apresentação.

How much are we talking about here — a few hundred, thousand, millions? Give me a ballpark figure.
De quanto estamos falando aqui – algumas centenas, milhares, milhões? Dê-me uma estimativa.

2Ballpark figure também pode significar um “valor aproximado”:

I don’t need an exact number. A ballpark figure will do.
Eu não preciso de um número exato. Um valor aproximado servirá.

In a ballpark figure, I think it will be 60-40. Sixty percent will support and 40 percent will be opposed.
Em um valor aproximado, eu acredito que será 60-40. Sessenta por cento será a favor e 40 por cento será contra.

No more stalling. Give me a ballpark figure of our projected losses.
Chega de enrolação. Dê-me um valor aproximado da nossa projeção de prejuízos.

I save a ballpark figure of 20% from my salary every month for a rainy day.
Eu guardo um valor aproximado de 20% do meu salário todos os meses, para uma necessidade futura.
(Leia o post Save For a Rainy Day | O que significa esta expressão?)

Did you know that this building will cost a ballpark figure of 1 million dollars?
Você sabia que este prédio custará um valor aproximado de 1 milhão de dólares?

Curtiu aprender sobre ballpark figure? E já que o assunto de hoje foi relacionado aos números, que tal relembrá-los no post Números em inglês: do 1 ao infinito? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.