Home O que significa em inglês? Blood Is Thicker Than Water │ O que significa esta expressão?

Blood Is Thicker Than Water │ O que significa esta expressão?

8699

Já ouviu a expressão blood is thicker than water? Ela é muito usada em filmes e músicas e inclusive a ouvi esses dias na música Hey Brother, do Avicci. Essa expressão significa “sangue é mais espesso que água”, mas o que será que ela quer dizer?

Blood is thicker than water significa que os laços familiares são mais importantes e duradouros que os demais, como por exemplo os laços amorosos ou de amizade. Indica que você deve ser leal primariamente à sua família.

É interessante notar que a expressão original tinha um sentido diferente: the blood of the covenant is thicker than the water of the womb (“o sangue do pacto é mais espesso que a água do útero”), significava que soldados que derramavam sangue juntos na guerra tinham um laço mais próximo que irmãos carnais.

Vejamos algumas frases com a expressão blood is thicker than water:

Families have their problems and jealousies, but blood is thicker than water.
As famílias têm seus problemas e ciúmes, mas sangue é mais espesso que água.

I am loyal to my family first because blood is thicker than water.
Eu sou leal à minha família primeiro porque sangue é mais espesso que água.

Family is all we have. Blood is thicker than water.
Família é tudo que temos. Sangue é mais espesso que água.

Don’t trust anyone outside the family. Blood is thicker than water, never forget that.
Não confie em ninguém fora da família. Sangue é mais espesso que água, nunca se esqueça disso.

Where are all the friends that said they would be there for me? I suppose it’s true what they say: blood is thicker than water.
Onde estão todos os amigos que disseram que me apoiariam? Eu suponho que seja verdade o que eles dizem: sangue é mais espesso que água.

I will always be here for you, sister. Remember: blood is thicker than water.
Eu sempre te apoiarei, irmã. Lembre-se: sangue é mais espesso que água.

However, blood is thicker than water and Brian tolerates his younger sibling, rediscovering aspects of his own character along the way.
Entretanto, sangue é mais espesso que água e o Brian tolera seu irmão mais novo, redescobrindo aspectos de seu próprio caráter no processo.

You can count on me, little brother. Blood is thicker than water.
Você pode contar comigo, irmãozinho. Sangue é mais espesso que água.

Families can be difficult and demanding, but blood is thicker than water.
As famílias podem ser difíceis e exigentes, mas sangue é mais espesso que água.

However, Chuck was his brother, and, as Jerome grudgingly reminded himself, blood is thicker than water.
Entretanto, o Chuck era seu irmão, e, conforme o Jerome relutantemente relembrava a si mesmo, sangue é mais espesso que água.

O que achou de nossa expressão de hoje? Não esqueça de acrescentá-la ao Anki e continue lendo nossos posts para ficar afiado no inglês. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.