Home O que significa em inglês? Burn the Midnight Oil | O que significa esta expressão?

Burn the Midnight Oil | O que significa esta expressão?

10829
1
Burn the Midnight Oil | O que significa esta expressão?

Algo que todo mundo faz, eventualmente, é ficar acordado até tarde (alguns com bastante frequência). Seja qual for o motivo (trabalho, estudo, etc.), essa prática é tão comum que temos expressões para falar dela. Em português, dizemos “varar a noite”, por exemplo. Em inglês, existe a expressão burn the midnight oil.

A expressão burn the midnight oil (literalmente, “queimar o óleo da meia-noite”) significa “ler, estudar ou trabalhar até bem tarde durante noite”. Abaixo você confere uma série de exemplos de uso dessa expressão.

Tenho um recado importante, antes de você ver os exemplos. Se ainda não conhece o Anki, aprenda a usar essa ferramenta para acelerar sua aquisição de vocabulário. Veja nosso tutorial do Anki.

He was burning the midnight oil to finish his paper.
Ele estava trabalhando até tarde para finalizar seu artigo.

So, I burned the midnight oil to finish this last night.
Então, eu trabalhei até tarde para finalizar isso na noite passada.

I was burning the midnight oil yesterday night to finish this.
Eu estava trabalhando até tarde ontem à noite para finalizar isso.

After months of burning the midnight oil, he really needed a vacation.
Após meses varando a noite, ele realmente precisava de umas férias.

I’m burning the midnight oil to try and finish my assignment for tomorrow.
Eu estou varando a noite para tentar terminar minha tarefa para amanhã.
(“Try and finish” é equivalente a “try to finish”. O uso de “and” em vez de “to” nessa estrutura é super comum na fala nativa.)

I have a big exam tomorrow so I’ll be burning the midnight oil tonight.
Eu tenho uma prova importante amanhã, então eu vou estudar até tarde esta noite.

If you burn the midnight oil night after night, you’ll probably become ill.
Se você trabalhar até tarde noite após noite, você vai provavelmente ficar doente.

(“Night after night” seria o mesmo que “uma noite atrás da outra” ou “várias noites seguidas”.)

The semester is almost over and we’re all burning the midnight oil before exams.
Esse semestre está quase terminado e nós todos estamos estudando até tarde antes de provas.

It is a very very hard assignment, and I had to burn the midnight oil to get it completed on time.
É uma tarefa muito muito difícil, e eu tive que varar a noite para completá-la a tempo.

(“Get something completed” significa “completar algo”. Veja nosso post sobre o phrasal verb “get”.)

I’ve got to get this report finished by tomorrow so I guess I’ll be burning the midnight oil tonight.
Eu tenho que terminar esse relatório até amanhã, então eu acho que vou trabalhar até tarde esta noite.

Ficamos por aqui. Se curtiu o post, compartilhe com seus colegas. Qualquer dúvida ou sugestão, deixe seu comentário e até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.