Home Phrasal Verbs Draw In | O que significa este phrasal verb?

Draw In | O que significa este phrasal verb?

411
Draw In | O que significa este phrasal verb?

O verbo to draw tem diversos significados além do mais conhecido “desenhar”. No phrasal verb que examinar hoje, draw vem do seu significado original de “puxar” ou “arrastar” alguma coisa. É curioso, mas é dessa acepção que vem o sentido de “desenhar”. Isso porque, para desenhar, você “arrasta” o lápis pela superfície do papel. Interessante, não?

Os significados de draw in são fáceis de entender e lembrar, e você vai ver que todos eles têm algo em comum. Mesmo assim, é claro que ainda recomendamos usar o Anki para anotar alguns dos exemplos que selecionamos para você. Quando você repete usando frases que dão contexto, em vez de só a palavra ou expressão sem uma frase conectada, fica muito mais fácil de memorizar.

Vamos lá, então. Começamos com…

1 – “Envolver”, “arrastar” ou “atrair” uma pessoa para uma ideia, plano, projeto, etc – ou seja, conseguir o apoio dela. Nessa acepção, draw in também pode ser usado para falar de um livro que o “envolve” na história.

The book starts slowly, but it gradually draws you in.
O livro começa devagar, mas gradualmente vai envolvendo a você.

It won’t be easy for you to draw him in.
Não será fácil para você atrair ele.

We should use the demonstration as an opportunity to draw more supporters in.
Deveríamos usar a demonstração como oportunidade para envolver mais seguidores.

They tried to draw in as many new members as possible.
Eles tentaram envolver o máximo  possível de novos membros.

Note que aqui, como em geral, a preposição in se transforma em into quando o verbo é seguido de um objeto:

The book is about youngsters drawn into a life of crime.
O livro é sobre jovens que são arrastados para uma vida de crime.

Don’t let him draw you into his strategy.
Não deixe que ele o envolva na estratégia dele.

I refused to be drawn into his scheme.
Eu me recusei a ser envolvido no plano dele.

Don’t draw me into this argument.
Não me envolva nesse argumento.

2 – O segundo sentido que vamos ver é o de “puxar” alguma coisa para os pulmões – ou melhor, “inalar”, “respirar”.

She drew the smoke deep into her lungs.
Ela inalou a fumaça até o fundo dos pulmões.

Roll the wine around in your mouth, drawing in air at the same time.
Role o vinho na boca, inalando ar ao mesmo tempo.

He would often cough after drawing in a breath of smoke.
Frequentemente, ele tossia depois de inalar a fumaça.

3Draw in também pode significar “chegar perto” ou “parar”, “aproximar-se”. Esse uso se dá especialmente com veículos, com a imagem de algo sendo “arrastado” ou “puxado”:

The train drew into the station.
O trem entrou na estação.

At noon, the train draws into town bringing Frank Miller.
Ao meio dia, o trem chega na cidade trazendo Frank Miller.

The car drew into the side of the road and pulled up within her view.
O carro se aproximou da beira da estrada e entrou no campo de visão dela.
(Lembra-se do verbo pull up?)

4 – Finalmente, draw in é usado para se referir às noites que começam a chegar mais cedo conforme o verão termina e o outono e depois o inverno vão encurtando o dia. Novamente, a ideia é de algo que vai “se aproximando”:

The nights are drawing in.
As noites estão ficando mais longas.

The evenings are already drawing in.
As noites já estão começando mais cedo.
(Como você vê, não há uma tradução definitiva aqui – o importante é comunicar a ideia. Note também que tanto evening quanto night podem ser traduzidas por “noite”, embora evening seja a parte inicial da noite.)

The days draw in and the mornings get darker.
Os dias ficam mais curtos e as manhãs, mais escuras.

In October the nights start drawing in.
Em outubro, as noites começam a ficar mais longas.

Por aqui encerramos o post de hoje. O que você achou? Como sempre, se tiver alguma dúvida ou sugestão, deixe o seu comentário aí!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.