Home Phrasal Verbs Face Off | O que significa este phrasal verb?

Face Off | O que significa este phrasal verb?

3773
Face Off | O que significa este phrasal verb?

Você já assistiu ao filme Face/Off, do famoso diretor John Woo? É um clássico, e se você é fã do gênero Ação ou dos atores principais – Nicholas Cage e John Travolta –, compensa muito assistir. Mas independentemente dos seus gostos cinéfilos, mencionamos o filme aqui por causa do título: face/off.

Por um lado, o nome é uma referência ao tema central do enredo, porque ambos os personagens principais acabam passando por cirurgias que trocam seus rostos pelos rostos um do outro. O off aqui se refere ao rosto sendo “retirado”, literalmente. Pelo outro lado, temos que face-off significa “confronto” e face off (sem hífen), “confrontar”. Assim, o nome do filme é tanto O confronto quanto Face retirada. Um bom trocadilho que, obviamente, se perde na tradução do título para o português: A outra face.

Como você vê, então, o phrasal verb face off significa “confrontar”. A imagem aqui é clara: duas pessoas com os rostos (faces) de frente uns para os outros, prontos para começar uma briga ou disputa. Aliás, os fãs do hóquei sabem que face-off se refere justamente ao momento inicial do jogo, onde dois jogadores frente um ao outro tentam tomar controle do disco (que se chama puck).

Vejamos em mais detalhe, e com os exemplos de sempre para o Anki, como usar tanto o phrasal face off quanto o substantivo face-off.

1Face off, “confrontar”, “enfrentar”, “defrontar-se”.

The politicians will be facing off against each other in a televised debate.
Os políticos se defrontarão um contra o outro em um debate televisado.

Soldiers and protesters faced off during riots.
Soldados e protestantes confrontaram-se durante os tumultos.

The two candidates will face off in a debate on Friday.
Os dois candidatos vão se defrontar em um debate sexta-feira.

If you make it to the finals, you’ll have to face off against their best player.
Se você conseguir chegar às finais, você terá de enfrentar o melhor jogador deles.
(Note a expressão make it to somewhere, “conseguir chegar a algum lugar”, onde fica subentendido que você precisa passar por diversos obstáculos para chegar lá.)

They faced off and I knew there was going to be a fight.
Eles se defrontaram e eu sabia que ia haver uma luta.

Those in favor of the proposal faced off with their opponents yesterday.
Os em favor da proposta se defrontaram com seus oponentes ontem.

The incumbent faced off against the challenger in a televised debate.
O presidente se defrontou com o candidato em um debate televisado.
(Note o uso de incumbent, que se refere à pessoa que se encontra em um determinado cargo, enquanto que challenger (“desafiante”) é o candidato a tirá-la do cargo. As mais das vezes, incumbent e challenger são usados em relação ao presidente e a um candidato à presidência.)

2 – Nos esportes, face off também pode ser usado para dizer que uma pessoa “defrontou” outras duas no sentido de “pôs para jogar uma contra a outra.

The organizers faced each finalist off with the other.
Os organizadores defrontaram um finalista com o outro.

The referees will face you two off before the match begins.
Os árbitros defrontarão vocês dois antes que a partida comece.

The organizers faced these two teams off early in the competition.
Os organizadores colocaram estes dois times um contra o outro cedo na competição.

3 – Como substantivo, face-off significa “confrontação”, “confronto”.

He got hurt in a face-off between police and rioters.
Ele ficou ferido em uma confrontação entre a polícia e os agitadores.

The face-off between soldiers and demonstrators ended with hundreds being arrested.
O confronto entre soldados e manifestantes acabou com centenas sendo presos.

A face-off between Congress and the White House appears to be in the making.
Um confronto entre o Congresso e a Casa Branca parece estar para acontecer.
(Uma outra expressão útil para você: in the making, algo que está “sendo feito” ou melhor, “para/a ponto de acontecer”.)

4 – No hóquei, face-off é o momento inicial do jogo, como dissemos, enquanto que face off se refere à ação de começar o jogo. Nesse caso podemos traduzir face off ainda como “enfrentar-se / defrontar-se”, enquanto que face-off é geralmente mantido em inglês.

The teams face off at 3 o’clock.
Os times se enfrentam às 3 da tarde.

Send your best center out there to face off against theirs.
Envie o seu melhor pivô lá para se defrontar com o deles.

He said the referee had dropped the puck to start the face-off when two other opposing players had started to fight.
Ele disse que o árbitro havia largado o disco para começar o face-off quando dois outros jogadores do time oposto haviam começado a brigar.

Ben won the face-off and passed the puck to Nate.
Ben venceu o face-off e passou o disco para Nate.

E por hoje chega de confrontos, confrontações, enfrentamentos e seja lá mais o que for!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.