Home O que significa em inglês? Get Something Out Of Your System | O que significa esta expressão?

Get Something Out Of Your System | O que significa esta expressão?

13589

A expressão que você aprenderá hoje, ainda que seja de fácil compreensão, não possui um bom equivalente em português. Get something out of your system possui, de certa forma, dois sentidos (muito parecidos). O primeiro é ‘satisfazer um desejo’, ‘livrar-se da vontade de fazer algo’. O segundo, que possui uma conotação mais negativa, é ‘livrar-se de um sentimento ruim, expressando-o através de alguma ação’ (pode-se entender como ‘extravasar’).

Utilize-se dos exemplos abaixo para entender melhor a pegada e realmente aprender como a expressão é usada em contexto. É fundamental que você também adicione esses exemplos ao seu Anki, para que revise-os periodicamente e não esqueça a expressão. Se não conhece o Anki, clique aqui para saber tudo sobre ele.

Vamos agora aos exemplos. Adianto que as traduções deles irão variar. Por vezes, será a tradução literal de get it out of your system, que é “retirar isso do seu sistema” — a expressão é comumente traduzida assim —, outras vezes, será uma tradução adequada ao contexto. Foque no sentido da expressão, portanto, pois o objetivo aqui é que você a entenda e seja exposto a várias situações de uso da mesma. Isso garante seu aprendizado.

1 – Primeiro, exemplos de get it out of your system no sentido de “livrar-se de um sentimento ruim”, “extravasar”.

I couldn’t deal with this anger, and I had to get it out of my system.
Eu não conseguia lidar com essa raiva, e eu tive que me livrar dela.
(Ao invés de “me livrar dela”, poderia ser “extravasá-la”.)

Maybe drawing it will get it out of your system.
Talvez desenhar irá tirar isso do seu sistema.
(Aqui temos a tradução literal, mas poderia ser “talvez desenhar irá fazer você extravasar”.)

Rob just let her talk and get it all out of her system.
Rob apenas deixou ela falar e desabafar/extravasar.

Yelling is an ace way of getting stress out of your system.
Gritar é uma ótima maneira de extravasar o stress.

He really angered her, so she went for a walk to get it out of her system.
Ele realmente irritou ela, então ela foi caminhar para livrar-se do sentimento ruim.

There’s a lot of anger in me and I have to do something to get it out of my system.
Há muita raiva em mim e eu tenho que fazer algo para me livrar desse sentimento.

I had a good cry and got it out of my system.
Eu chorei bastante e me livrei do sentimento ruim.
(“have a cry” significa simplesmente, ‘chorar’.)

2 – Agora, no sentido de apenas ‘livrar-se do desejo de fazer algo que você vem querendo fazer há um tempo, fazendo essa coisa’, ou seja, ‘satisfazer um desejo’.

I can’t get it out of my system! I want to go back to school and earn a degree.
Eu não consigo tirar isso da cabeça! Eu quero voltar a escola e ganhar um diploma.

I got riding roller coasters out of my system when I was young.
Eu saciei meu desejo de andar de montanha russa quando eu era jovem.

After last night, I think I can say that I got my desire to party out of my system.
Depois de ontem à noite, eu acho que eu posso dizer que satisfiz meu desejo de festejar.

You keep talking about making a cross-country trip. I think you just need to do it and get it out of your system.
Você fica falando sobre fazer uma viagem transnacional. Eu acho que você precisa simplesmente fazê-la e saciar esse desejo.

If she wants to see the world, it’s best that she does it now, while she’s young, and gets it out of her system.
Se ela deseja ver o mundo, é melhor que ela faça-o agora, enquanto está jovem, e sacie a vontade.

Entendeu as nuances da expressão? Qualquer dúvida, deixe-nos seu comentário. Compartilhe o post, para divulgar o site e colaborar com o aprendizado de outros. Continue estudando o idioma diariamente e até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.