Home O que significa em inglês? Go Out Of One’s Way | O que significa esta expressão?

Go Out Of One’s Way | O que significa esta expressão?

15125

Você alguma vez já teve que fazer um esforço excepcional para realizar uma tarefa? É exatamente disso que se trata a expressão deste post. To go out of your way (literalmente, “ir para fora do seu caminho” ou “desviar-se do teu caminho”) significa você fazer algo que seria inconveniente para você, um esforço excepcional, para realizar uma tarefa; especialmente para ajudar ou agradar alguém. Isso pode ser entendido também como “aceitar o ônus, o incômodo de fazer algo”.

Compreendido o sentido de go out of one’s way, a seguir veremos uma série de exemplos para que você realmente domine a expressão. Sempre recomendamos aqui no blog que, além de assimilar o uso da expressão através dos exemplos, você utilize um software chamado Anki, onde você pode inserir essas frases para revisá-las posteriormente, a fim de memorizar de fato a expressão em jogo. Aprenda como é fácil utilizar o Anki neste tutorial completo.

Vamos aos exemplos de go out of one’s way. A expressão será traduzida de várias maneiras, para que você foque mais em seu sentido. Por vezes, é possível traduzir mais literalmente e manter o sentido.

I’ll have to go out of my way to give you a ride home.
Eu vou ter que me desviar do meu caminho para lhe dar uma carona até em casa.
(Nesse caso, a pessoa literalmente teria que desviar-se do caminho dela para dar a carona, portanto podemos traduzir assim.)

I’ll give you a ride even though I have to go out of my way.
Eu vou de dar uma carona apesar de eu ter que me desviar do meu caminho.

We went out of our way to please the visitor.
Nós fizemos um esforço excepcional para agradar o visitante.

We appreciate anything you can do, but don’t go out of your way.
Nós apreciamos qualquer coisa que você possa fazer, mas não se incomode em fazer algo excepcional.
(Essa tradução é mais longa, mas representa exatamente a ideia da expressão.)

They really went out of their way to make us feel welcome.
Eles realmente fizeram um esforço especial para fazer-nos sentir bem-vindos.

They deliberately went out of their way to be friendly.
Eles deliberadamente fizeram um esforço excepcional para serem amigáveis.

She frequently goes out of her way to help people in need.
Ela frequentemente faz um esforço excepcional para ajudar pessoas em necessidade.

I wouldn’t mind some help, but please don’t go out of your way for me.‎
Eu não me importaria com alguma ajuda, mas por favor não se incomode em fazer um esforço excepcional por mim.

He was very kind to me and seemed to go out of his way to help me.
Ela era muito gentil comigo e parecia fazer um esforço excepcional para me ajudar.

Mrs. Mott went out of her way to be courteous to Sara.
A Sra. Mott fez um esforço excepcional para ser cortês com a Sara.

They went out of their way to ensure I had a good time.
Eles fizeram um esforço excepcional para assegurar que eu me divertisse.
(“To have a good time” sé uma expressão que significa “divertir-se”, “entreter-se”.)

Ficamos por aqui. Compreendeu a expressão go out of one’s way? Então compartilhe o post com outros aprendizes. Espero que tenha curtido e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.