Home O que significa em inglês? I Can’t Even | O que significa esta expressão?

I Can’t Even | O que significa esta expressão?

4306
I Can’t Even | O que significa esta expressão?

Assim como qualquer outro idioma, o inglês tem suas gírias e expressões que se tornam populares, apesar de não serem gramaticalmente corretas. Hoje falaremos de uma delas.

I can’t even é uma expressão muito usada nas redes sociais para indicar que a pessoa não é capaz de lidar com determinada coisa. Ela pode ter uma conotação tanto positiva quanto negativa. Vamos exemplificar.

Digamos que uma pessoa ganhe um cachorrinho de estimação. Ela pode usar a nossa expressão de hoje tanto para falar de algo positivo sobre o bicho, quanto de algo negativo. Veja:

Look how cute this dog is! I can’t even!
Look at the mess the dog has made. I can’t even!

Viu só? Na primeira frase, a pessoa diz que não consegue lidar com tamanha fofura (algo positivo). Já na segunda, a pessoa está bem brava com a bagunça que o cachorro fez (algo negativo).

Mas como podemos traduzir a expressão I can’t even? Uma boa opção é dizer “eu não aguento”, que também pode ser usado em situações boas e ruins. Além disso, se quiser especificar o que é que você não aguenta, acrescente a palavrinha with (I can’t even with).

Então, vejamos algumas frases com I can’t even, lembrando que se trata de uma expressão bem informal, ok?

Oh my god, I hate you so much! I can’t even.
Ai meu deus, eu te odeio tanto! Eu não aguento!

I have so much work to do — ugh, I can’t even.
Eu tenho tanto trabalho para fazer — argh, eu não aguento.

That’s so confusing, I can’t even.
Isso é tão confuso, eu não aguento.

That stupid girl is engaged and I don’t even have a boyfriend. I can’t even!
Aquela garota estúpida está noiva e eu nem tenho namorado. Eu não aguento!

Did you see that kitten’s cute little face? I can’t even!
Você viu a carinha fofa daquele gatinho? Eu não aguento!

This is just so ridiculously cute. I can’t even.
Isso é tão absurdamente fofo. Eu não aguento.

Did he really say that? I can’t even.
Ele falou isso mesmo? Eu não aguento.

“Are they the greatest couple ever or what?” “Yeah. I can’t even with those two.”
“Eles são o melhor casal de todos ou o quê?” “Sim. Eu não aguento aqueles dois.”

I can’t even with this show! How many awesome characters are they going to kill off?
Eu não aguento esse programa! Quantos personagens incríveis eles irão matar?

“Did you hear that Mary and Joe broke up again?” “Ugh, I can’t even with those two. I hope this break-up is permanent!”
“Você soube que a Mary e o Joe terminaram novamente?” “Argh, eu não aguento aqueles dois. Eu espero que esse término seja permanente!”
(Leia o post Break Up | O que significa este phrasal verb?)

I can’t even with this place! I want to go home.
Eu não aguento esse lugar! Eu quero ir para casa.

Agora que você já sabe o significado da expressão I can’t even, acrescente as frases acima ao seu Anki para não se esquecer dela! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.