Home O que significa em inglês? Kill Time | O que significa esta expressão?

Kill Time | O que significa esta expressão?

10830
2
Kill Time | O que significa esta expressão?

A expressão que veremos hoje é um pouco bizarra de primeira. Kill time significa literalmente “matar tempo”. Uma possibilidade de uso é dizer kill an hour, que seria “matar uma hora”. Consegue adivinhar o real sentido?

O sentido é simplesmente o de “passar tempo”, ou seja, ocupar um tempo que seria de ociosidade, fazendo alguma atividade qualquer. Em termos de uso, pode ser um tempo definido (como em kill an hour), ou um tempo indefinido (quando se diz apenas kill time). Veja este exemplo para pegar o feeling do que quero dizer:

My friend was late, so I killed an hour window-shopping.
Meu amigo estava atrasado, então eu passei uma hora vendo vitrines.

Nesse exemplo, a pessoa passou uma hora apenas olhando vitrines e sem comprar nada, para ocupar esse tempo que seria ocioso. Window-shopping pode ser algo bem inútil de se fazer, mas se ajudou você a entender a expressão, já valeu para alguma coisa.

Veja agora uma série de exemplos de kill time em contexto, para realmente dominar essa expressão. Não apenas isso, mas use o Anki para revisar tudo depois, garantindo que nunca vai esquecer. Não conhece o Anki? Veja o tutorial completo.

1 – Estes primeiros exemplos, são de kill time sendo usado sem mencionar um período de tempo específico.

I killed time reading a novel.
Eu passei o tempo lendo um romance.

The employees were not encouraged to kill time.
Os empregados não eram encorajados a passar tempos ociosos.

We were early for our appointment, so we killed time at a bookstore.
Nós estávamos adiantados para nosso compromisso, então nós passamos o tempo na livraria.

We usually play guessing games to kill time at airports.
Nós geralmente jogamos jogos de adivinhação para passar o tempo em aeroportos.

There was nothing to do, so I sat around killing time until dinner was ready.
Não havia nada para fazer, então eu fiquei por ali passando o tempo até o jantar ficar pronto.

I am just killing time right now before my appointment.
Eu estou apenas passando o tempo agora, antes do meu compromisso.

When I have to kill time, I usually check Facebook on my iPhone.
Quando eu tenho que passar o tempo, eu geralmente checo meu Facebook no meu iPhone.

I started washing the windows, just to kill time.
Eu comecei a limpar as janelas, apenas para passar o tempo.

2 – Nos próximos exemplos, kill time é usado mencionando um período de tempo específico ou algo próximo disso, por exemplo, “algumas horas”.

That was enough to kill a few good hours in the afternoon.
Aquilo foi bom para passar umas boas horas durante a tarde.

When he reached the station he found he actually had an hour to kill.
Quando ele alcançou a estação ele descobriu que ele na verdade tinha uma hora para passar.

(Aqui a expressão é usada de maneira bem mais livre. A maneira mais rápida é pensar que o verbo “kill” simplesmente faz o papel de “passar”.)

On a holiday or on business and have few hours to kill and want to spend it well?
Em um feriado ou a negócios e tem poucas horas para passar e quer passá-las bem?

(Esse não é um uso muito comum em português. “Few hours to kill”, ou “poucas horas para passar” significa poucas horas para fazer algo que você queira, que você pode gastar a sua maneira.)

Espero que tenha ficado claro, mas caso tenha alguma dúvida, deixe nos comentários. Veja os exemplos várias vezes e coloque-os nos Anki. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.