Home O que significa em inglês? Lose Face | O que significa esta expressão?

Lose Face | O que significa esta expressão?

5501

“Ficar desmoralizado”. Esta é, a meu ver, uma das melhores traduções para a expressão idiomática to lose face, que é uma expressão recente, de pouco mais de cem anos, mas cada vez mais comum na língua inglesa.

Lose face. “Perder face”? De fato. Se você perde respeito, afinal de contas, fica mais difícil de “mostrar a cara” por aí — daí vem a expressão, que aliás é de origem chinesa. Outras traduções boas são “perder o respeito” e, às vezes, “ficar/ser/sentir-se humilhado”.

Aliás, se você aprendendo essa expressão, vale a pena aprender o complemento dela: to save face, que, como você pode perceber, significa “evitar humilhação”, ou algo parecido.

Como usar to lose face numa frase? Para isso temos a seção de exemplos, logo abaixo! Então abra o seu Anki e prepare-se para adicionar um novo termo de revisão lá. E se você não conhece o Anki ainda, não deixe de conferi-lo aqui. Ele é um dos melhores softwares de revisão que há, e pode fazer a diferença crucial entre aprender ou esquecer um novo termo do inglês.

Vamos aos exemplos! Traduzimos alternadamente como “perder respeito”, “perder a moral”, “ficar desmoralizado” e “ficar/ser/sentir-se humilhado”.

She was afraid that she would lose face if she admitted her mistake.
Ela temia perder respeito se admitisse o seu erro.

His terrible performance in the debate caused him to lose face with the voters.
A sua terrível performance no debate fez com que ele perdesse respeito com os eleitores.

John is more afraid of losing face than losing money.
O John tem mais medo de perder respeito do que perder dinheiro.

Things will go better if you can explain to him where he was wrong without making him lose face.
As coisas irão melhor se você puder explicar para ele onde ele estava errado sem fazer com que se sinta humilhado.

Terry lost face when his assistant was promoted and became his boss.
O Terry ficou desmoralizado quando seu assistente foi promovido e virou o seu chefe.

He was too proud to lose face by looking nervous.
Ele era orgulhoso demais para perder respeito por parecer nervoso.

You made him look bad. He lost face in front of his crew.
Você o fez ficar mal. Ele foi desmoralizado na frente da sua equipe.

The circumstances in which his most senior colleague resigned has lost him face with the Americans.
As circunstâncias nas quais o seu colega mais sênior renunciou o fez perder respeito com os americanos.
(Note a construção has lost him face, “perdeu a ele respeito”.)

The government can’t agree to the changes without losing face.
O governo não pode concordar com as mudanças sem perder a moral.

This gives him an opportunity to change his mind without loss of face.
Isto dá a ele a oportunidade de mudar de ideia sem perder a moral.

She had to accept defeat without losing face.
Ela tinha que aceitar a derrota sem se desmoralizar.

The government will lose face if they do not go ahead with this.
O governo ficará desmoralizado se não forem em frente com isto.

Many leaders don’t want to lose face by admitting failures.
Muitos líderes não querem perder a moral ao admitir erros.

Gostou da dica de hoje? Compartilhe com alguém a quem ela possa aproveitar! Não gostou de algo? Nos diga nos comentários e faremos um esforço sobre-humano para melhorar! 😉

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.