Home O que significa em inglês? Lose The Plot │ O que quer dizer esta expressão?

Lose The Plot │ O que quer dizer esta expressão?

2302
Lose The Plot │ O que quer dizer esta expressão?

A expressão do inglês britânico to lose the plot significa literalmente “perder o enredo” — ou seja, perder a noção das coisas que estão acontecendo, perder a capacidade de lidar com a situação.

É um equivalente muito próximo da nossa expressão “perder a noção” ou “perder a cabeça”. Geralmente, dizemos que alguém “perdeu a cabeça” quando a pessoa começa a agir de forma diferente da normal, geralmente por estar muito irritada, aflita ou confusa.

Mas falando de “confuso”, devemos notar que lose the plot também pode significar simplesmente “não entender” alguma coisa. Mais ou menos como quando dizemos que “ficamos meio perdidos”.

Vejamos, então, como usar esta frase em suas duas acepções. Como de costume, lembra-mo-lo de que você pode usar o excelente aplicativo Anki para anotar e revisar as novas expressões aprendidas — é tiro e queda para acelerar o seu aprendizado!

1Lose the plot no sentido mais comum de “perder a cabeça”, “perder a noção das coisas”, ou ainda “ficar maluco”.  Lembre-se que a expressão é mais comum no inglês britânico. Long live the Queen!

I can’t believe Stuart did that — he must be losing the plot.
Eu não acredito que o Stuart acabou de fazer isso — ele deve estar ficando maluco.

I am so ashamed of myself. I have no one to talk to, I think I am just losing the plot.
Estou tão envergonhado de mim mesmo. Não tenho ninguém com quem falar, acho que só estou ficando maluco.

I think the referee lost the plot a little bit.
Acho que o árbitro perdeu a cabeça um pouco.

The world around him was an illusion; he had lost the plot.
O mundo em torno dele era uma ilusão; ele havia perdido a cabeça.

She was so nervous she thought she was going to lose the plot.
Ela estava tão nervosa que achou que ia perder a cabeça.

Tony’s put everything in the wrong place – he’s losing the plot.
Tony pôs tudo no lugar errado — ele está perdendo a noção das coisas.

Roger seems to have lost the plot ever since his wife died.
O Roger parece ter perdido a cabeça desde que a sua esposa morreu.

I’m sorry about last night. I had one too many drinks and just lost the plot.
Sinto muito em relação à noite passada. Bebi demais e simplesmente perdi a cabeça.

Sometimes I really think my parents have lost the plot.
Às vezes acho que os meus pais perderam a cabeça de verdade.

2 – Em um sentido um pouco menos comum, lose the plot significa “ficar perdido”, “não entender”.

I’m sorry, I’m losing the plot – can you explain again?
Desculpe, estou ficando perdido — você pode explicar novamente?

He spoke too fast and I kind of lost the plot.
Ele falou rápido demais e eu meio que fiquei perdido.

I lost the plot here. Can you repeat that last bit?
Fiquei perdido aqui. Você pode repetir esta última parte?

Espero que tenha gostado do post de hoje, caro leitor — ou leitora! 😉

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.