Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Be Wanting e Be Willing?

Qual a diferença entre Be Wanting e Be Willing?

6383
Qual a diferença entre Be Wanting e Be Willing?

Hoje eu me confundi e usei willing quando queria dizer wanting. Logo percebi o erro e corrigi, mas com isso me dei conta de que wanting e willing, embora sejam dois dos termos que mais se parecem em inglês, podem acabar se confundindo.

A diferença é simples: to be wanting quer dizer “estar querendo”, enquanto que be willing significa “estar disposto”.

Há duas coisas importantes a notar aqui. Primeiro, to be wanting não é uma estrutura muito comum no inglês — alguns até a consideram errada. Com certeza não é como no português, onde usamos “estar querendo” para indicar uma intenção, como por exemplo: “Estou querendo ir para o litoral neste final de semana”. Aqui diríamos simplesmente algo como I’m thinking of going to the seaside this weekend.

Em inglês, to be wanting aparece exclusivamente no present perfect continuous, em frases como I have been wanting. É algo que você poderia dizer que “está querendo” há tempos. Por exemplo, você pode dizer: I’ve been wanting to buy a car for a long time now (Estou querendo comprar um carro já faz muito tempo).

A segunda coisa a notar é simples: willing, aqui, não é uma conjugação do verbo to will (que raramente se conjuga), mas sim um adjetivo — “disposto”.

Com as frases abaixo, fica fácil de entender bem como cada termo é usado. Veja:

1Be wanting, usado somente no present perfect continuous:

There’s something that I’ve been wanting to ask you.
Há algo que estive querendo lhe perguntar.

I’ve been wanting to contribute for years.
Estive querendo contribuir faz anos.

I’ve been wanting to tell you about this thing.
Estive querendo lhe contar sobre essa coisa.

Let’s start off with the big news I’ve been wanting to share for the last week.
Vamos começar com a grande notícia que estive esperando para compartilhar toda a última semana.

I’ve been wanting to work with them for years.
Estive querendo trabalhar com eles por anos.

2 –  Be willing, que simplesmente significa “estar disposto”.

If you’re willing to fly at night, you can get a much cheaper ticket.
Se você estiver disposto a voar de noite, você pode conseguir um bilhete muito mais barato.

You said you needed a volunteer – well, I’m willing.
Você disse que precisava de um voluntário – bem, eu estou disposto.

The military now say they’re willing to hold talks with the political parties.
Agora o exército diz que está disposto a estabelecer diálogo com os partidos políticos.

There are, of course, questions which she will not be willing to answer.
É claro, há questões que ela não estará disposta a responder.

I wasn’t willing to accept every item on the list.
Eu não estava disposta a aceitar todos os itens na lista.

They are willing to give her the chance she needs.
Eles estão dispostos a dar a ela a chance de que precisa.

Gostou do post de hoje?

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.