Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Feast, Fest e Party?

Qual a diferença entre Feast, Fest e Party?

1209
0
Qual a diferença entre Feast, Fest e Party?

As três palavras não são totalmente diferentes, já que indicam atividades sociais, mas cada uma equivale a uma palavra bem diferente em português.

Para começar, note: as duas palavras que mais se parecem com a nossa “festa” são as que têm sentidos diferentes. Só para dar raiva, mesmo! E bem, para lhe poupar tempo, caso você esteja na correria, aqui estão os significados de cada uma, de forma geral:

A feast = “um banquete”. Também “uma festa/festival religioso”;
A fest = “um festival (artístico, cultural etc.);
A party = “uma festa”.

Mas vamos examinar cada palavra com mais cuidado, já que existem outros significados importantes, também.

1 – Comecemos com feast. Aqui, dois sentidos principais se manifestam: primeiro, o de “banquete”. Segundo, o de uma comemoração religiosa, especialmente no dia de um santo. Vejamos.

a) feast no sentido de “banquete”.

The guests had gathered to enjoy a rich wedding feast.
Os convidados haviam se juntado para desfrutar de um rico banquete de casamento.

The Parable of the Wedding Feast is one of the parables of Jesus and appears in the New Testament.
A Parábola do Banquete de Casamento é uma das parábolas de Jesus e aparece no Novo Testamento.

The party sat around the table, eating the celebration feast.
O grupo sentou-se em torno da mesa, desfrutando do banquete de celebração.
(Na frase acima, você nota um outro sentido da palavra party… mas espere, tudo em seu tempo!)

b) feast no sentido de “comemoração”, especialmente “comemoração religiosa”. Aqui também podemos traduzir por “festa”, mas lembrando que é uma “festa religiosa”, não comum.

Most feasts and celebrations have religious aspects.
A maior parte das comemorações e celebrações têm aspectos religiosos.

At wedding celebrations and religious feasts, coffee is drunk.
Em celebrações de casamento e festas religiosas, café é bebido.

Villages celebrate their patron saints’ feasts at various times during the year.
Vilas celebram as comemorações de seus santos patronos em diversos momentos durante o ano.

The calendar of saints is a traditional Christian method of organizing a liturgical year by associating each day with one or more saints and referring to the day as the feast day or feast of said saint.
O calendário dos santos é um método cristão tradicional de organizar o ano litúrgico, associando-se cada dia com um ou mais santos e referindo-se ao dia como o dia de comemoração, ou comemoração, do dito santo.

2 – Em seguida, examinemos fest. Aqui, pense em Oktoberfest. É isso mesmo: fest significa “festival”, e vem mesmo da palavra alemã… fest. Na definição do Oxford, fest significa “um festival ou encontro anual devotado a uma atividade ou interesse em particular”.

Emma Miller introduces London’s annual Asian Art fest.
Emma Miller apresenta o festival anual de Londres de Arte Asiática.

In the spring we have a strawberry fest with members picking for free, feasting with friends, and touring the farm.
Na primavera, temos um festival de morangos, onde membros colhem de graça, comem com amigos e passeio pela fazenda.
(Já na frase acima, você vê o verbo to feast, que significa… você adivinhou: comer em grandes quantidades, como num banquete. Traduzimos simplesmente como “comer”.)

A more interesting film, also centering on Filipino-Americans, closes the fest.
Um filme mais interessante, também centrado em filipino-americanos, encerra o festival.

3 – Finalmente! Party. Aqui vamos examinar quatro significados. Começamos com…

a) Party com o significado de “festa”. Essa, sim, é a palavra que usa para se referir a uma “festa de aniversário” (a birthday party) etc.

Ana and I had discussed before the party what kind of drink we would be consuming.
Ana e eu havíamos discutido antes da festa que tipo de bebida iríamos consumir.

Avoid having many long holiday gatherings and parties with large numbers of guests.
Evite ter muitos encontros de férias ou festas longas com grandes quantidades de convidados.

Upstairs, the walls are decorated with photos of smiling people at parties and on camping trips.
No andar de cima, as paredes são decoradas com fotos de pessoas sorridentes em festas e em viagens de acampamento.

Other activities include a party to celebrate the club’s first anniversary.
Outras atividades incluem uma festa para celebrar o primeiro aniversário do clube.

b) Em seguida, party significa… “partido” (político).

He remained respected in the party, in whose activities he took a close interest.
Ele continuou a ser respeitado no partido, em cujas atividades ele se interessava de perto.

The Republican Party is one of the two major contemporary political parties of the United States.
O Partido Republicano é um dos dois partidos políticos principais contemporâneos nos Estados Unidos.

Since 1982 Brazilian political parties have been given an electoral number to make it easier for illiterate people to vote.
Desde 1982, partidos políticos brasileiros têm recebido um número eleitoral para deixar mais fácil para pessoas analfabetas votarem.

c) Party pode significar simplesmente “um grupo”, geralmente envolvido em alguma atividade ou viagem.

The visiting party will be asked to conform to safety procedures whilst on site.
Será pedido ao grupo visitante que cumpra os procedimentos de segurança enquanto estiverem no local.

There were 35 people on the tour and trouble started when some of the party got drunk and started smashing doors and a bed.
Havia 35 pessoas na excursão, e problemas começaram quando alguns do grupo se embriagaram e começaram a despedaçar portas e uma cama.

Private parties can book for trips along the coastline or upriver to Waterford.
Grupos particulares podem reservar viagens ao longo da costa ou rio acima, até Waterford.

d) Finalmente, party pode significar “parte”, como quando falamos das “partes de um contrato”.

Both parties are confident an agreement can be reached.
Ambas as partes estão seguras de que um acordo pode ser alcançado.

We consider a lease to be a private contractual agreement between two parties.
Consideramos que um aluguel é um acordo contratual particular entre duas partes.

She accused both parties in the dispute of losing sight of the fact that the people who were suffering most were the students.
Ela acusou ambas as partes na disputa de perder de vista o fato de que as pessoas que mais estavam sofrendo eram os estudantes.

Vale a pena notar a expressão third party, que significa “terceiro” ou “terceira pessoa”.

E com isso chegamos ao final da dica de hoje e nos despedimos. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.