Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Off e Of?

Qual a diferença entre Off e Of?

29637
Qual a diferença entre Off e Of?

Off e of são palavras fundamentais da língua inglesa, são verdadeiramente onipresentes. A diferença entre elas é notável e fácil de observar. Off pode ter várias funções sintáticas e não tem tradução padrão, enquanto of tem apenas uma função sintática (a de preposição) e a tradução padrão dela é “de”. Vamos falar sobre todas as maneiras de usar off e off, no decorrer do post.

Como sempre, o foco do estudo são os exemplos em contexto. Para este post, as frases de exemplo são curtas e, ao mesmo tempo, revelam muito a respeito do jeito de se expressar que é muito próprio da língua inglesa — principalmente no caso de off. Haverá explicações gramaticais, mas o único objetivo delas é auxiliar à compreensão dos exemplos.

Além de entender os exemplos, com a ajuda das traduções e explicações, é fundamental que você use o Anki para fixar esse aprendizado. O Anki é um excelente programa de revisão, que nos permite memorizar vocabulário facilmente. Veja o tutorial completo do Anki e saiba mais.

Off

1 – Nossos primeiros exemplos são de off como um advérbio. Ele pode modificar o sentido dos verbos (justamente a função do advérbio) de várias formas, mas sempre com a ideia de algo estar “fora/separado/longe/removido de” outra coisa. Vamos aos exemplos — haverá explicações no decorrer, para deixar tudo bem claro:

The man ran off.
O homem fugiu.
(Você pode ver “ran off” literalmente como “correu para longe” — “off” acrescenta o sentido de “para longe” ao verbo “run”, que é “correr”. Diz-se também, simplesmente, que o phrasal verb “run off” significa “fugir”.)

Turn off for Ripon.
Vire para Ripon.
(O verbo “turn” por si só já significa “virar”. O sentido que “off” acrescenta aqui é “para fora de” algo; no caso, é “para fora” da rua da qual a pessoa está saindo, para poder ir em direção a Ripon.)

He whipped off his coat.
Ele despiu rapidamente seu casaco.
(“Whip off” é um phrasal verb que pode significar “despir rapidamente” uma roupa. Isso deve-se ao verbo “off” acrescentar o sentido de “para fora” ao verbo “whip”, que é chicotear, bater. Figuradamente, o sentido resultante é “chicotear para fora” a roupa do corpo da pessoa.)

A section of the runway had been cordoned off.
Uma secção da pista havia sido isolada com um cordão de segurança.
(“Cordon” significa “cordão”. Juntando “cordon” ao verbo “off”, que acrescenta o sentido de “separado/isolado de”, o sentido resultante é “isolar, usando um cordão”.)

The gunmen made off on foot.
O atirador fugiu a pé.

The Christmas party rounded off a hugely successful year.
A festa de Natal arrematou um ano enormemente bem-sucedido.
(“Round” é, entre outras coisas, “arrematar”, “fechar”. “Off” traz novamente a ideia de “separado”; o ano encerra-se, afasta-se do tempo presente.)

She broke off her reading to look at her husband.
Ela interrompeu sua leitura para olhar para seu marido.

Switch the TV off.
Desligue a TV.

2 – O uso de off como preposição, que veremos agora, é mais fácil. Off aqui sempre dá a ideia de “fora” ou “para fora de” uma superfície ou área geográfica:

He rolled off the bed.
Ele rolou para fora da cama.
(A superfície é a cama, no caso.)

The coat slipped off his arms.
O casaco deslizou para fora de seus braços.

Trying to get us off the stage.
Tentando pôr-nos para fora do palco.

She got off the bus at the next stop.
Ela desceu do ônibus na próxima parada.
(Você pode ver “got off” bem literalmente como “ficou fora”.)

Keep off the grass.
Mantenha-se fora da grama.

Six miles off Dunkirk.
Seis milhas distante de Dunkirk.

3 – Agora, off como um adjetivo. Nesse caso, ele é sinônimo de “indisposto”, “estragado”, “antipático” ou ainda “de baixo desempenho”:

Even the greatest athletes have off days.
Até os maiores atletas têm dias de baixo desempenho.

Even great teams have their off moments.
Até grandes times tem seus momentos de baixo desempenho.

I felt decidedly off.
Eu senti-me decididamente indisposto.

The fish was a bit off.
O peixe estava um pouco estragado.

Her coffee was bad, maybe the milk was off.
O café dela estava ruim, talvez o leite estivesse estragado.

There’s no one there except the barmaid, and she’s a bit off.
Não há ninguém lá exceto a garçonete, e ela é um pouco antipática.

She seemed to be a bit off with me and I felt like crying.
Ela pareceu ser um pouco antipática comigo e eu senti vontade de chorar.

4 – Temos agora off como substantivo, função na qual ele só tem um sentido: é sinônimo de “largada”, “partida”.

Now Ian is ready for the off.
Agora o Ian está pronto para a largada.

Both teams seemed energized at the off.
Ambos os times pareceram energizados na largada.

I ate one before the off, and the other one during the race.
Eu comi um antes da largada, e o outro durante a corrida.

Preston looked comfortable from the off.
Preston pareceu confortável desde a largada.

5 – Finalmente, off como verbo. Os sentidos podem ser dois, nesse caso: “sair” de uma situação ou lugar, para outro; “apagar” ou, sem eufemismo, “assassinar” uma pessoa. É muito comum a estrutura up and off, ao invés de apenas off, para expressar o primeiro sentido — “sair”.

Supposedly loyal workers suddenly upped and offed to the new firms.
Trabalhadores supostamente leais repentinamente saíram para as novas firmas.

He’s upped and offed in search of a better life.
Ele saiu em busca de uma vida melhor.

I finally snapped and offed the guy.
Eu finalmente surtei e apaguei o cara.

Rick offed one of his own guys.
Rick apagou um de seus próprios caras.

Harvey was offed.
Harvey foi apagado.

Of

1 – A seguir veremos as oito nuances que a preposição of, equivalente ao nosso “de”, pode ter. Nesta primeira, of expressa a relação entre uma parte e um todo:

The sleeve of his coat.
A manga de seu casaco.

In the back of the car.
Na traseira do carro.

The days of the week.
Os dias da semana.

A series of programmes.
Uma série de programas.

A piece of cake.
Um pedaço de bolo.

2 – Of expressa a relação entre uma escala/medida e um número, ou indica que um número é uma idade:

An increase of 5%.
Um aumento de 5%.

A height of 10 metres.
Uma altura de 10 metros.

A boy of 15.
Um garoto de 15 anos.

For a baby of only three months, she was remarkably heavy.
Para um bebê de apenas três meses, ela era notavelmente pesada.

3 – Of expressa a relação entre duas entidades (sejam pessoas ou coisas); geralmente uma relação de pertencimento:

The son of a friend.
O filho de um amigo.

The government of India.
O governo da Índia.

A photograph of the bride.
Uma fotografia da noiva.

The plays of Shakespeare.
As peças de Shakespeare.

4 – Of expressa a relação entre uma direção e um ponto de referência (como entre norte, sul, etc., e uma cidade ou lugar qualquer):

North of Watford.
A norte de Watford.

A small beach town just north of San Diego.
Uma pequena cidade litorânea a uma curta distância a norte de San Diego.
(O sentido que “just” transmite nessa frase é “a uma curta distância”. Outro exemplo de “just” usada assim seria “just out of town” — “a uma curta distância para fora da cidade”.)

The property is around 30 miles south of London.
A propriedade é por volta de 30 milhas ao sul de Londres.

5 – Of expressa a relação entre uma categoria/tipo geral e uma coisa pertencente a essa categoria/tipo:

The city of Prague.
A cidade de Praga.

The idea of a just society.
A ideia de uma sociedade justa.

The population of interbreeding individuals.
A população de indivíduos em cruzamento.

This type of book.
Este tipo de livro.

6 – Of pode indicar quem é o sujeito de um verbo anterior. Na frase the departure of my friend (a saída de meu amigo), por exemplo, quem praticou a ação depart (sair, partir) foi o friend (amigo), e, portanto, ele é o sujeito. O mesmo padrão é visto nos exemplos:

The arrival of the police.
A chegada da polícia.

The decision of the County Council.
A decisão do Conselho do Condado.

The howling of the wind.
O uivar do vento.

Payment of his debts.
O pagamento de seus débitos.

An admirer of Dickens.
Um admirador de Dickens.

7 – Of pode indicar a substância material que constitui um objeto:

The house was built of bricks.
A casa foi construída de tijolos.

Walls of stone.
Paredes de pedra.

The bungalows are built of wood, concrete, and brick.
Os bangalôs são construídos de madeira, concreto e tijolo.

A roof made of coconut leaves.
Um teto feito de folhas de coqueiro.

8 – Agora temos of servindo para unir algumas estruturas e elementos sintáticos. Como só interessa que você entenda e saiba usar of na prática, não é preciso entrar em jargões e descrever exatamente do se trata este caso bem particular:

It was kind of you to ask.
Foi gentil da sua parte perguntar.

I am certain of that.
Eu estou certo disso.

I don’t know of anything that would be suitable.
Eu não sei de nada que seria adequado.

He died of cancer.
Ele morreu de câncer.

Chegamos ao final. Agora é crucial que você continue revisando com o Anki esse aprendizado. Se tiver alguma dúvida, escreva abaixo. Lembre-se de compartilhar com os colegas e até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.