Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Your, You’re e Yore?

Qual a diferença entre Your, You’re e Yore?

13715
Qual a diferença entre Your, You’re e Yore?

O tema de hoje é algo muito básico. É o tipo de dúvida simples que surge logo no começo do aprendizado do inglês. No post de hoje, trazemos uma resposta completa e definitiva aos que têm ainda dúvidas sobre o assunto.

Your é o equivalente de “teu” e “teus”, nossos pronomes possessivos da segunda pessoa do singular e do plural, respectivamente. Claro que, no vernáculo, como quase sempre usamos o pronome de tratamento “você”, conjugamos tudo na terceira pessoa e, dessa forma, your é também traduzido como “seu” e “seus”. Existe ainda um uso mais particular de your, que trataremos mais adiante.

you’re, é uma abreviação de you are (você é). Tão somente isso.

Yore, por sua vez, é um substantivo que significa “outrora”, “antigamente”. É praticamente reservado à linguagem literária; pouco comum de se ler/ouvir por aí.

Dito isso, vamos às frases de exemplos dessas três palavras. Como você já sabe, deve utilizar o Anki para revisar as frases e manter sua habilidade com esse vocabulário. Caso não conheça o Anki, clique aqui para ver o tutorial.

Your

1 – Confira os exemplos de your, equivalente a “seu” e “seus”:

I like your dress.
Eu gosto do seu vestido.

Excuse me, is this your seat?
Com licença, esse é seu assento?

Bring out some of your own friends to join you.
Traga alguns dos seus próprios amigos para juntarem-se a você.

The sight is enough to break your heart.
A cena é suficiente para quebrar seu coração.

You never forget your first kiss.
Você nunca esquece seu primeiro beijo.

In Japan you are taught great respect for your elders.
No Japão, você é ensinado grande respeito pelos seus anciãos.

2 – O uso particular de your que mencionei no início é este: denotar que algo ou alguém é familiar/característico de seu tipo/classe. “Como assim?”, você me pergunta. Bem, dê uma olhada nos exemplos, comparando a tradução normal e a tradução literal que faço logo abaixo. Dessa forma, tudo ficará bem claro.

I’m just your average man in the street.
Eu sou apenas um homem comum que se vê na rua.

(Tradução literal: “Eu sou apenas seu homem médio, na rua”.)

She is one of your chatty types.
Ela é do tipo tagarela.

(Tradução mais literal: “Ela é um dos seus tipos tagarelas”.)

This group is better than your average pop band.
Este grupo é melhor que uma banda pop comum.

(Tradução literal: “Este grupo é melhor que sua banda pop comum”.)

You’re

1 – Seguem exemplos de you’re, que como vimos, é abreviação de you are (você é):

You’re an angel, Deb!
Você é um anjo, Deb!

You’re certain that’s right?
Você tem certeza de que isso está correto?

(“You’re certain that” é literalmente “Você está certo/seguro de que”.)

Whatever the reason, you’re in big trouble now.
Qualquer que seja a razão, você está em grandes problemas agora.

You’re smart CW, but you’re not that smart.
Você é inteligente, CW, mas você não é tão inteligente. 

Yore

1 – Yore, que como vimos é “outrora” ou “antigamente”, é usada geralmente dentro da expressão the days of yore (“os dias de outrora”). Confira:

A great empire in days of yore.
Um grande império dos tempos de antigamente.

This was once a Roman road in days of yore.
Isso foi uma vez uma estrada Romana, nos tempos de antigamente.

This tragedy wouldn’t have happened in days of yore.
Essa tragédia não teria acontecido nos tempos de antigamente.

É isso por agora, pessoal. Espero que tenha curtido. Compartilhe o post com seus colegas e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.