Home Qual a diferença em inglês? Qual é a diferença entre Arbiter e Referee?

Qual é a diferença entre Arbiter e Referee?

555
Qual é a diferença entre Arbiter e Referee?

The arbiter whistled and the game ended. Algo cheira errado nessa frase.

Você sabe como é: a palavra não é bem aquilo que você quer dizer. Você está ciente disso – você sabe que não sabe o termo correto. Mas também sabe que todos vão entender o que você quer dizer. Então para que se preocupar?

Por um lado, está certo. Do ponto de vista do aprendizado de idiomas, o melhor é sempre falar – mesmo sabendo que a frase não está bem certa, que o termo não é bem esse. O medo de fazer erros, cometer uma gafe, ficar “de cara” – esse medo é o seu maior inimigo, e quanto antes você o puser de lado, mais rápido aprenderá o idioma.

Para citar uma frase muito famosa, do presidente americano Franklin Delano Roosevelt: There is nothing to fear but fear itself. Não há nada a temer exceto o próprio medo. Isso se aplica na sua busca por um inglês melhor, também!

Mas isso não quer dizer que não devamos procurar aprender os termos certos, melhorar o nosso inglês. Você sabe a palavra geral: ótimo. Agora está na hora de aprender os termos mais específicos.

Esse papo todo só para chegarmos ao ponto: a diferença entre arbiter e referee.

Arbiter é – surpresa! –, o mesmo que “árbitro”. Ou seja: “alguém que faz um julgamento, resolve um argumento ou decide o que será feito”. A definição é do dicionário Cambridge.

Referee, por outro lado, tende a ser mais usado no contexto de esportes. Não use judge, não use arbiter. A frase fica assim: The referee whistled and game ended. Além disso, referee é também o verbo “arbitrar”. Who is going to referee the next match?

Note que referee pode, em teoria, ser usado para casos não esportivos. Posso usar referee em uma situação onde pedi para alguém “arbitrar” uma disputa. Por exemplo, I asked my friend to referee the argument between my sister and me. Pedi ao meu amigo para arbitrar a disputa entre a minha irmã e eu. No entanto, em casos assim, referee continua servindo como alusão ao mundo de esportes.

Ou seja, a regra básica é: arbiter é um “árbitro” de forma geral; referee é o “árbitro” ou “juiz” esportivo.

Deixamos para falar sobre o termo umpire um outro dia. Por enquanto, que tal abrir o Anki e anotar algumas das frases abaixo? Foram todas escolhidas especialmente para você 😉

1Arbiter, “árbitro” – termo genérico.

The government will be the final arbiter in the dispute.
O governo será o árbitro final na disputa.

Certain magazines are arbiters of fashion.
Certas revistas são árbitras de moda.

It is the country’s parliament which remains the final arbiter of which laws are passed and in what form.
É o parlamento do país que continua sendo o árbitro final de quais leis são aprovadas e em qual formato.

The mayor will act as the final arbiter in any dispute between board members.
O prefeito agirá como árbitro final em qualquer disputa entre os membros do conselho.

The US Supreme Court acts as final arbiter when district courts disagree.
A Suprema Corte dos Estados Unidos age como árbitra final quando as cortes dos distritos discordam.

The guidebook is the ultimate arbiter of culinary excellence.
O guia é o árbitro supremo da excelência culinária.

2Referee, “juiz”, “árbitro” de um esporte, especialmente futebol. Para outros esportes, como por exemplo cricket, a palavra usada é umpire.

We only lost the game because the referee was biased.
Só perdemos o jogo porque o juiz era tendencioso.

The footballer appealed to the referee for a free kick.
O futebolista apelou para o juiz para um tiro livre.

The referee decided to allow the goal.
O árbitro decidiu permitir o gol.

The referee whistled and the game was over.
O árbitro apitou e o jogo acabou.

Fans booed the referee’s call.
Os fãs vaiaram a decisão do árbitro.

3Referee também é verbo: “arbitrar”.

The match will be refereed by Derek Bevan from Wales.
O jogo será arbitrado por Derek Bevan, do País de Gales.

Vautrot has refereed in two World Cups.
Vautrot arbitrou em duas copas mundiais.

They had to ask one of the spectators to referee the match.
Eles tiveram de pedir a um dos espectadores para arbitrar a partida.

He volunteered to referee the game.
Ele se voluntariou para arbitrar o jogo.

Você já conhecia o termo referee? Se não, espero que esse post lhe tenha sido útil. Qualquer dúvida, deixe seu comentário – como sempre, ficamos felizes em responder às suas dúvidas!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.