Home Phrasal Verbs Snow Under | O que significa este phrasal verb?

Snow Under | O que significa este phrasal verb?

4449
Snow Under | O que significa este phrasal verb?

No inglês, tudo pode virar phrasal verb. Até a neve, como você vê. Mas não se preocupe, porque na verdade snow under é um verbo muito simples, além de ser um dos phrasals menos presentes na língua. Sabe aquele tio que você sabe que existe, mas que só lembra ter visto quando era criança, uns bons quinze anos atrás? Se os phrasal verbs fossem uma família, snow under poderia ser esse tio.

Snow significa “nevar” – snow under significa “soterrar/enterrar de neve”, um fenômeno que não se conecta muito à nossa realidade. Se o seu carro foi snowed under, quer dizer que caiu tanta neve que o deixou enterrado.

Mas snow under tende a ser usado em sentido figurado, onde to be snowed under significa “estar soterrado/sobrecarregado” de trabalho ou de estudos. Aí sim temos um fenômeno com o qual podemos nos identificar!

Uma curiosidade desse verbo é ele ser usado quase sempre no particípio passado, funcionando como locução adjetiva, como você pode notar nos exemplos abaixo.

Vamos lá, então, e não se esqueça de usar alguns dos exemplos abaixo como contexto para as listagens no Anki.

1 – Para desencargo de consciência, snow under no sentido de “soterrar de neve”.

We were snowed under for several days, with only a small cupboard’s worth of food to subsist on.
Ficamos soterrados de neve por vários dias, tendo que sobreviver somente com o conteúdo de um pequeno armário.

The blizzard snowed us under, so we spent a lovely weekend inside reading.
A nevasca nos soterrou de neve, de forma que passamos um excelente final de semana dentro de casa, lendo.

The snowstorm ended up snowing many cars under, causing traffic problems all over the city.
A tempestade de neve acabou por soterrar vários carros, causando problemas de tráfego por toda a cidade.

2 – Agora temos snowed under no sentido de “sobrecarregado” – ou “abarrotado”, “atochado / atolado / soterrado” de trabalho.

We were snowed under by the huge pile of paperwork.
Fomos soterrados pela enorme pilha de papelada.

I’m absolutely snowed under with work at the moment.
Estou totalmente atochado de trabalho no momento.

I’m sorry I haven’t returned your calls. I’ve just been so snowed under at work lately that I’ve barely had any time to myself.
Desculpe não ter retornado as suas ligações. É só que estive tão abarrotado de trabalho ultimamente que mal tive tempo para mim mesmo.

The boss keeps snowing me under with these huge projects.
O chefe fica me soterrando com essas pilhas enormes de projetos

I feel snowed under with all this work.
Eu me sinto sobrecarregado com todo esse trabalho.

I can’t go this week, I’m snowed under with work.
Não posso ir essa semana, estou soterrado de trabalho.

That’s it, folks! I’m snowed under with work, so we’ll end the post here. Se tiver gostado, deixe o seu comentário aí!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.