Home Phrasal Verbs Tuck In | O que significa este phrasal verb?

Tuck In | O que significa este phrasal verb?

10184
Tuck In | O que significa este phrasal verb?

Tuck in é um phrasal verb de muitos sentidos, mas basicamente ele significa isso: “enfiar” alguma coisa debaixo de outra.

Por exemplo, quando você enfia a camisa embaixo da calça, você está fazendo algo que pode ser descrito assim: you are tucking in your shirt. Assim, você pode dizer que está usando sua camiseta tucked in ou tucked out.

Outro sentido bastante comum de tuck in é o de “colocar uma criança para dormir”. O que isso tem a ver com enfiar? Fácil: você coloca a criança na cama e a cobre bem com as cobertas — é como se a estivesse “enfiando” debaixo das cobertas. Daí temos to tuck someone in, que geralmente traduzimos como “pôr alguém para dormir” ou “colocar na cama”.

Mas isso não é tudo. Tuck in pode ser usado para quando encolhemos os braços e pernas bem junto do corpo, como quando queremos passar por um espaço estreito ou evitar que alguém se choque contra nós.

E para completar, temos um sentido de gíria: tuck in, aqui, significa “comer vorazmente”, “devorar”, “deglutir”. No entanto, é geralmente usado como imperativo, como para dizer “Pessoal, sirvam-se!”. Come on people, tuck in!

Bom, vamos lá para os exemplos. Se você acha que isso é uma bagunça de sentidos e difícil demais de lembrar, abra o seu Anki e grave algumas das frases exemplo, que serão indispensáveis para uma boa memorização.

Vamos lá?

1Tuck in no sentido de “enfiar” uma roupa ou tecido embaixo de algo. Geralmente é usado para camisas e camisetas, como já vimos.

You can wear it loose or tucked in with a belt.
Você pode usá-la solta ou dentro da calça com um cinto.

When it’s time to tuck in your shirt, do it the right way.
Quando estiver na hora de prender a camisa embaixo da calça, faça do jeito certo.

Tuck the sheets in firmly.
Prenda os lençóis firmemente.

You should tuck in your shirt, or you’ll look like a slob for your interview.
Você devia pôr sua camisa para dentro, ou vai ficar parecendo um desleixado em sua entrevista.

2 Tuck in pode significar “pôr para dormir” ou “colocar na cama”.

I’ll be upstairs soon to tuck you in.
Vou subir logo para colocá-la na cama.

She tucked in her young son and turned out the light.
Ela colocou seu filhinho na cama e apagou a luz.

I read Lili a story and tucked her in her own bed.
Eu li uma história para a Lili e a coloquei em sua própria cama.

My mother would tuck me in, turn out the lights and tiptoe out.
A minha mãe me punha na cama, desligava as luzes e saía nas pontas dos pés.

Do you want me or Mommy to tuck you in tonight?
Você quer que eu ou a mamãe o ponha para dormir hoje à noite?

I just tucked in the kids, so we have the rest of the night to ourselves.
Acabei de pôr as crianças para dormir, de forma que temos o resto da noite para nós.

3Tuck in como “enfiar” um objeto qualquer dentro ou debaixo de alguma coisa.

She tucked the money in an envelope and slipped it under the door.
Ela enfiou o dinheiro em um envelope e o fez deslizar por baixo da porta.

I tucked your glasses in the side pocket of your jacket.
Eu enfiei seus óculos no bolso lateral da sua jaqueta.

His hands tucked themselves into his large pockets, almost as if of their own accord.
As mãos dele se enfiaram em seus grandes bolsos, quase como que por vontade própria.

4 – “Encolher” (braços ou pernas contra o corpo).

Be sure to tuck in your arms and legs after you jump off the diving board.
Não esqueça de encolher seus braços e pernas depois de pular da prancha de mergulho.

The wasps fly with their legs tucked in under body.
As vespas voam com suas pernas encolhidas sob o corpo.

You’ll have to tuck your arms in to squeeze through the passage.
Você terá que encolher os braços para se espremer através da passagem.

5 -“Comer vorazmente”, ou, usado no imperativo, algo parecido com “sirva-se/sirvam-se”.

Everybody tuck in before it gets cold!
Todo mundo, sirva-se antes que fique frio!

OK, tuck in before the food gets cold!
OK, sirva-se antes que a comida esfrie!

The hungry child tucked in as soon as the food was placed in front of him.
A criança faminta comeu vorazmente assim que a comida foi posta em sua frente.

Um phrasal verb divertido, não é mesmo? Agora toca a revisá-lo e garantir que seja uma aquisição permanente ao seu arsenal linguístico.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.