Home Phrasal Verbs Work Up | O que significa este phrasal verb?

Work Up | O que significa este phrasal verb?

4809
Work Up | O que significa este phrasal verb?

O phrasal verb que vamos ver hoje é um daqueles que você acaba por entender depois de ver muitos exemplos, mas que na prática é extremamente difícil de traduzir. Não há, na verdade, uma equivalência boa para work up em português. Assim, o que vamos fazer hoje é procurar entender a ideia geral que esse verbo transmite, mas sem nos concentrarmos demais em traduções específicas.

Vamos começar com alguns exemplos, para que você comece a perceber intuitivamente o sentido mais comum de work up; depois passaremos às explicações.

It’s strange, but I can’t work up any enthusiasm for the trip.
É estranho, mas não consigo gerar entusiasmo pela viagem.

We worked up a real appetite climbing in the mountains.
Abrimos um apetite de verdade ao escalar nas montanhas.

He worked up the courage to ask her for some help.
Ele juntou a coragem de pedir uma ajuda a ela.

Como você vê, em cada um dos casos acima work up foi traduzido de forma diferente: “gerar” (entusiasmo), “abrir” (apetite), “juntar” (coragem). Mas ainda que a tradução varie, você pode notar que há um tema comum aqui, pois em todos os casos work up se refere à “criação” de uma sensação ou emoção (entusiasmo, apetite, coragem) através de um esforço qualquer.

No primeiro caso, o sujeito da frase se esforça mas não consegue criar entusiasmo pela viagem. No segundo, o esforço de caminhar (ou escalar) pelas montanhas é o que gera (cria) o apetite. No terceiro, fica implícito que levou tempo para o sujeito “juntar (criar) a coragem” de pedir ajuda.

Com isso, temos o sentido principal de work up. No entanto, há outros sentidos ainda. Continue lendo e vamos examiná-los um por um.

1 – Como acabamos de ver, work up significa “gerar”, “juntar”, “abrir (apetite)”, e assim por diante. Confira:

It’s strange, but I can’t work up any enthusiasm for going on this trip.
É estranho, mas não consigo gerar entusiasmo pela viagem.

We worked up a real appetite climbing in the mountains.
Abrimos um apetite de verdade ao escalar nas montanhas.

I can’t work up any enthusiasm for this plan.
Não consigo juntar entusiasmo por este plano.
(Ou Não consigo me entusiasmar por este plano.)

You went running and barely worked up a sweat.
Você saiu para correr e mal começou a suar.
(Ou …mal “gerou” suor.)

We went for a long walk to work up an appetite.
Fomos dar uma longa caminhada para abrir o apetite.

I really worked up an appetite on that hike. Let’s grab something to eat.
Eu abri um apetite de verdade na caminhada. Vamos pegar algo para comer.

Swimming always works up an appetite.
Nadar sempre abre o apetite.

I wasn’t hungry, but I’d worked up a thirst.
Eu não estava com fome, mas havia ficado com sede.
(Note que nesta última frase a tradução não mostra o que a frase em inglês mostra, ou seja, que “eu fiquei com sede” por causa de um esforço que fiz.)

You can really work up a sweat doing housework.
Você realmente pode chegar a suar fazendo tarefas domésticas.

Your creative talents can also be put to good use, if you can work up the energy.
Os seu talento criativo também pode ser bem aplicado, se você conseguir gerar a energia.

Malcolm worked up the nerve to ask Grandma Rose for some help.
Malcolm juntou a coragem de pedir uma ajuda à Vó Rose.

2 – Um segundo sentido também muito comum de work up é o de “ficar nervoso/angustiado” ou “ficar agitado”, geralmente por estar pensando demais em alguma coisa preocupante. Nesses casos, é comum usar worked up about ou worked up over something para dizer “preocupado por algo”. Veja só:

You’re getting worked up over nothing — I’m sure the doctor will tell you it’s nothing.
Você está ficando nervoso por nada. Tenho certeza de que o médico vai lhe dizer que não é nada.

Mom sounded really worked up when I spoke to her on the phone.
A mamãe soou extremamente nervosa quando falei com ela por telefone.

Don’t just lie there working yourself up, do something about it.
Não fique simplesmente aí se angustiando, faça algo a respeito.

Try not to work up Mom too much. We just want to have a nice relaxing afternoon.
Tente não deixar a mamãe agitada demais. Só queremos ter uma boa tarde relaxante.

What are you so worked up about?
Com o que você está tão agitado?

3Work up também pode ser usado em relação a trabalho. É um uso mais raro, mas de vez em quando você se depara com ele: aqui, work up significa “desenvolver”, “montar”, “criar” ou “trabalhar em” algo em um contexto de trabalho.

I sketched the layout of a prototype store and worked up a business plan.
Eu fiz o esboço de um protótipo de loja e montei um plano de negócios.

I’d like you to work up the next set of guidelines.
Eu gostaria que você trabalhasse no próximo conjunto de diretivas.

They asked me to work up some sample drawings and bring them down.
Eles me pediram para criar alguns desenhos-modelo e trazê-los para eles.
(Bring down, na frase acima, provavelmente implica que “eles” se encontram em um escritório em um andar mais baixo, no mesmo edifício. O inglês e seus detalhes…)

If you have time, work some slides up for the presentation.
Se você tiver tempo, monte alguns slides para a apresentação.

4 – Quando usado em relação à carreira de uma pessoa, work up significa que ela progrediu ou passou de um nível mais baixo para outro mais alto graças ao próprio esforço. Em casos assim, é comum você ver a frase work one’s way up. Geralmente, podemos traduzir como “avançar” ou “chegar/alcançar”, mas às vezes a frase inteira precisa ser reestruturada para que a tradução soe natural.

You can work up to the more advanced techniques once you’ve mastered the basics.
Você pode chegar às técnicas mais avançadas uma vez que tenha dominado o básico.

Mr. Mahoney famously worked his way up from an entry level position to become the publisher.
É famoso que o Sr Mahoney avançou de um cargo de nível de ingresso até virar editor.

He worked his way up from a paper boy to America’s most famous inventor.
Ele progrediu de garoto que entregava jornais e virou o inventor mais famoso da América.

5 – Finalmente, um sentido muito técnico de work up é o de “preparar” um paciente para cirurgia, o que na verdade consiste em verificar o histórico do paciente, exames anteriores, etc., a fim de garantir uma vez mais que está tudo em ordem antes da cirurgia. É muito raro ver work up nesse sentido – eu mesmo só me conscientizei dele ao escrever este post –, mas incluímos alguns exemplos só para desencargo de consciência. Traduzimos como “preparar” ou “arrumar” na falta de ideia melhor, mas se algum doutor estiver lendo essas linhas e tiver uma sugestão melhor, por favor, manifeste-se e nos corrija! 🙂

The staff worked up three patients for surgery that morning.
A equipe preparou três pacientes para cirurgia naquela manhã.

The doctor told the nurse to work Mr. Franklin up for surgery.
O médico mandou a enfermeira arrumar o Sr Franklin para a cirurgia.

Can you cover the desk for me while I finish working up these patients?
Você pode cobrir a mesa para mim enquanto termino de arrumar esses três pacientes.

E por aqui concluímos o longo post de hoje. O que você achou – ficaram claros os significados de work up?

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.