Home O que significa em inglês? Bar None | O que significa esta expressão?

Bar None | O que significa esta expressão?

2052
2
SHARE
Bar None | O que significa esta expressão?

Bar none é uma expressão bem útil do inglês. A ideia para o post veio de um “youtuber”, o Jeff da RSD. Ele usou essa expressão algumas vezes em um vídeo.

Acredita-se que bar none surgiu da frase barring none, que é literalmente “salvo nenhum” — “sem excluir nenhum”, de forma mais natural. Bar none, portanto, é o mesmo que “sem exceção”. Sendo bem simples a expressão, a seguir você encontrará várias frases dela em contexto.

Para realmente adicionar isso ao seu vocabulário, você deve estudar as frases de exemplo e revisá-las periodicamente. Recomendamos que faça isso com o Anki, um excelente programa de revisão espaçada (veja aqui o tutorial do Anki).

He is simply the best goalscorer we have ever had, bar none.
Ele é simplesmente o melhor goleador que nós já tivemos, sem exceção.

This is the best book I’ve read all year, bar none.
Esse é o melhor livro que eu li, o ano inteiro, sem exceção.

This is the best restaurant in town, bar none.
Esse é o melhor restaurante na cidade, sem exceção.

Stephanie got the lead in the school play because she’s the best actress in the school, bar none.
Stephanie pegou o papel principal na peça da escola porque ela é a melhor atriz na escola, sem exceção.

(“Lead” é o “papel principal”.)

This is the best of all, bar none.
Esse é o melhor de todos, sem exceção.

Terrell is the best player in the division, bar none.
Terrel é o melhor jogador na divisão, sem exceção.

We have the best stadium, bar none, in college football.
Nós temos o melhor estádio, sem exceção, no futebol universitário.

(“Football”, nos EUA, refere-se ao futebol Americano, e “soccer” ao “nosso” futebol.)

This is, bar none, the best ice cream I’ve ever had.
Esse é, sem exceção, o melhor sorvete que eu já comi.

(O verbo “have”, que nessa frase encontra-se no particípio “had”, é usado também no sentido de “comer”, além de “ter”.)

My brother-in-law is the single most boring man on the planet, bar none.
Meu cunhado é o cara mais chato do planeta, sem exceção.

(“Single” significa, entre outras coisas, “único”, “singular”. “The single most” é uma maneira de deixar a afirmação mais contundente do que se fosse apenas “most”.)

He’s the best teacher we have ever had, bar none.
Ele é o melhor professor que nós já tivemos, sem exceção.

Ficamos por aqui. Se gostou do post, compartilhe com os amigos. Desejo-lhe ótimos estudos e até mais!

CLIQUE AQUI PARA BAIXAR OS ÁUDIOS DOS EXEMPLOS

Receba o Resumão da Semana!

Quer receber um "Resumão da Semana" todos os sábados no seu e-mail com todos os nossos materiais e conteúdos da semana?

Jamais enviaremos e-mails não solicitados (spam)! Powered by ConvertKit
SHARE
  • Gino

    Gosh! Very different and very interesting!
    Congrats for all your work to bring us what the better have around.

  • Josué Rodrigues

    This is the easier way to learn english, bar none. Thank you all.