Home Estruturas do inglês Estruturas do Inglês #004: I would like

Estruturas do Inglês #004: I would like

22972
11
SHARE
Estruturas do Inglês #004: I Would Like

Olá pessoal. Hoje vocês vão conhecer a estrutura do inglês de número 4 da nossa série. Esta é uma estrutura extremamente útil e bem comum na língua inglesa. I would like signfica literalmente “Eu gostaria”, porém no português, nem sempre usamos desta forma, às vezes preferimos falar de maneira mais informal, “Eu queria”. No inglês I would like pode servir para ambas, porém nossa tradução dependerá do contexto, pois em alguns casos gostaria cai bem, em outros nem tanto. Só um detalhe, “eu queria aqui” não se trata do passado, mas sim da equivalente informal de “eu gostaria”.

Não se preocupe, não é complicado como parece. Como sempre, o post estará repleto de exemplos que auxiliarão neste processo de assimilação e internalização da estrutura, pois você terá a chance de analisá-la dentro de um contexto. Para um aprendizado eficiente porém, é necessário que você revise os exemplos de vez em quando, de modo que você não venha a se esquecer da do que estudou. Para ajudar com isso, recomendamos fortemente o uso do Anki, que é uma ferramenta de repetição espaçada que auxiliará no processo de aprendizado de novas estruturas. Para entender então como o Anki funciona, como baixar e instalar a ferramenta gratuitamente, leia aqui o nosso tutorial completo.

Voltando para o tema do central do post, abaixo você verá vários exemplos com I would like e entenderá tudo melhor, observe:

I would like to go to Japan next year, if possible.
Eu gostaria de ir para o japão ano que vem, se possível.

I would Like a Cup of Coffee, Please.
Eu gostaria de uma xícara de café, por favor.

I would like something to eat.
Eu gostaria de algo para comer.

I would like a little help with the problem I am facing.
Eu gostaria de um pouco de ajuda com um problema que eu estou enfrentando.
(Eu queria um pouco de ajuda com o problema que estou enfrentando)

Muito frequentemente, você poderá encontrar também a forma contraída de I would like, que é I’d like. O significado não mudará em nada, a forma contraída é somente uma outra forma da estrutura, e é a que você ouvirá na grande maioria das vezes no inglês falado. Veja os exemplos abaixo com a forma contraída:

I’d like you to start cleaning the room right away.
Eu gostaria que você começasse a limpar o quarto agora mesmo.
(Eu queria que você começasse a limpar o quarto agora mesmo)

Sue, I’d like you to meet my brother, Bill.
Sue, eu gostaria que você conhecesse meu irmão, Bill.
(Uma tradução mais apropriada ao contexto seira: Sue, eu quero quer você conheça o meu irmão, Bill)

I’d like to speak another language.
Eu gostaria de falar outro idioma.
(Eu queria falar outro idioma)

I’d like a little water, please.
Eu gostaria de um pouco de água, por favor.

I’d like to work abroad.
Eu gostaria de trabalhar no exterior.
(Eu queria trabalhar no exterior)

I’d like to move out of this place.
Eu gostaria de me mudar deste lugar.
(Eu queria me mudar deste lugar)

E isso é tudo por hoje. Espero que o post tenha sido útil, e se você gostou, não deixe de compartilhar e deixar seu comentário. Para baixar os áudios dos exemplos para o seu computador, basta clicar no link que estará no final do post. Abraços e até a próxima.

CLIQUE AQUI PARA BAIXAR OS ÁUDIOS DOS EXEMPLOS

Receba o Resumão da Semana!

Quer receber um "Resumão da Semana" todos os sábados no seu e-mail com todos os nossos materiais e conteúdos da semana?

Jamais enviaremos e-mails não solicitados (spam)! Powered by ConvertKit
SHARE
  • Rogério Both

    Na expressão “I’d like you to start cleaning the room right away.” a tradução está como “Eu gostaria de começar…” mas não seria “Eu gostaria que você começasse…” ou aquele YOU deve ser ignorado?

    • Rogério você está correto. Eu já havia corrigido quando vi seu comentário, mesmo assim, obrigado pelo feedback.

  • Patrícia Melo

    Adorando!????

  • Felipe Andrade

    Excelente post!

  • Paulo

    Lembrando que “would” é um verbo aux. que indica o condicional.
    Gostaria é o condicional (futuro do pretérito) de gostar:
    I would like (eu gostaria)

    Quando traduzimos “I would like” por “queria”, além de trocar o verbo (gostar por querer) não usamos o condicional em português.

    Veja que “queria” não é o condicional de querer, mas o seu pretérito imperfeito:
    I would want – eu quereria (“quereria” é o condicional)
    I wanted – eu queria (pret. imp.), eu quis (pret perf.)

    Veja como fica perfeita (no mesmo tom, mesmo tempo e mesmo verbo) a tradução literal por gostar:
    I would like – eu gostaria (condicional)
    I liked – eu gostava(pret. imp.), eu gostei (pret perf.)

    Assim, como bem descrito no texto I would like pode ser “eu queria” ou “eu gostaria”.

  • Gustavo Henrique

    Paulo, aconteceu algo com o site, tinha 6 tópicos” no “Estrutura do Inglês”.. e agora tem somente “4”…. (;

  • Leticia

    Obrigada Paulo..

  • Ailton Cardoso

    Deu até vontade de aprender inglês.

  • Antonio

    Sou principiante no Inglês.A rotação da fala deveria ser menor,tem programa para que diminua a rotação?Obrigado

  • Marcela Gois

    Mairo , gostaria de te agradecer por todo esse material que tem disponibilizado gratuitamente a todos nós que é de altíssima qualidade , é um método diferenciado e tem me ajudado muito .
    Espero que na próxima turma fechada , eu tenha condições financeiras para participar .
    Muito obrigado por toda doação a este trabalho maravilhoso e que tem ensinado tantas pessoas.

  • Aviation Protork

    excelente material…