Sabe aquele acontecimento marcante que faz a gente abrir os olhos, repensar todas as nossas decisões e mudar o rumo da vida? Em inglês, ele tem nome: wake-up call.
Os dicionários definem wake-up call como um ocorrido que choca e faz a pessoa tomar ação e mudar a sua situação. No português claro, é algo que a faz cair na real. Podemos traduzir essa expressão como “alerta”.
Além disso, wake-up call também pode se referir ao “serviço de despertador” dos hotéis, o que nada mais é do que solicitar ao recepcionista que te ligue em um determinado horário a fim de te acordar.
Vejamos algumas frases com wake-up call sendo usado em ambos os sentidos mencionados acima. Depois, adicione-as ao seu Anki!
1 – Comecemos com wake-up call no sentido de “alerta”:
For the insurance industry, these floods were a wake-up call.
Para a indústria de seguros, essas inundações foram um alerta.
The 30% drop in annual profits served as a real wake-up call for retailers.
A queda de 30% nos lucros anuais serviu como um verdadeiro alerta para os varejistas.
The Ambassador hoped the statement would serve as a wake-up call to the government.
O embaixador esperava que a declaração servisse como um alerta para o governo.
The success of extremist groups in the elections should be a wake-up call to all decent citizens.
O sucesso dos grupos extremistas nas eleições deveria ser um alerta para todos os cidadãos decentes.
This should be a wake-up call to everyone.
Isto deveria ser um alerta para todos.
The latest report on increased drug use is a wake-up call for America.
O último relatório sobre o aumento do uso de drogas é um alerta para os Estados Unidos.
(Leia o post Qual a diferença entre Last e Latest?)
The new penalties should be a real wake-up call for anyone tempted to make calls on their mobile while driving.
As novas penalidades deveriam ser um verdadeiro alerta para qualquer pessoa tentada a fazer ligações em seu celular enquanto dirige.
2 – Agora, veja wake-up call significando “serviço de despertador”:
I’d like a wake-up call at 7, please.
Eu gostaria de um serviço de despertador às 7, por favor.
I booked a wake-up call for 4:45 a.m.
Eu agendei um serviço de despertador para as 4:45 da manhã.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Como falar as horas em inglês?)
Could I have a wake-up call at 6:30 tomorrow?
Eu posso ter um serviço de despertador às 6:30 amanhã?
Ask the receptionist if you want a wake-up call in the morning.
Peça à recepcionista se desejar um serviço de despertador de manhã.
Agora que você já sabe o que significa wake-up call, não pare por aqui e leia também sobre o phrasal verb Wake Up. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST
















