Home O que significa em inglês? Be Cut Out For/To | O que significa esta expressão?

Be Cut Out For/To | O que significa esta expressão?

45
0
Be Cut Out For/To | O que significa esta expressão? Descubra neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

Já aprendemos aqui no site sobre o phrasal verb Cut Out, que significa “cortar”, “excluir”, “parar”, etc. Mas, quando acrescentamos o verbo To Be antes dele e as preposições for ou to depois, temos uma expressão com um significado totalmente diferente. E é sobre isso que falaremos neste artigo!

Be cut out for ou be cut out to significa “ser talhado para” fazer algo, ou seja, ser naturalmente bom em alguma atividade ou emprego. Outras traduções possíveis para essa expressão são “ser feito para”, “servir para” ou “nascer para”.

Mas, como sabemos quando usar a preposição for ou to? É bem simples: use for antes de substantivos e verbos no gerúndio (terminados em –ing); já o to precede verbos no infinitivo. Veja um exemplo:

Be cut out to:

I am not cut out to speak English. (verbo no infinitivo)

Be cut out for:

I am not cut out for speaking English. (verbo no gerúndio)

I am not cut out for the ability to speak English. (substantivo)

Entendeu? As três frases querem dizer a mesma coisa: que o falante não foi talhado, ou não nasceu para falar inglês. Ainda bem que essa frase não se aplica a nenhum de nós, né!

Agora, vejamos mais frases com a expressão be cut out for/to para aprender a usá-la. Depois, leve o que tiver aprendido para o seu Anki!

1 – Veja frases com be cut out for/to sendo traduzido como “ser feito para”, também usado no passado:

He is not cut out to be an engineer.
Ele não foi feito para ser engenheiro.

I give up. I don’t think I was cut out to do this.
Eu desisto. Eu acho que não fui feito para fazer isso.
(Leia o post
Give Up | O que significa este phrasal verb?)

Are you sure you’re really cut out to be a teacher?
Você tem certeza de que foi feito para ser professor?

2 – Outra possível tradução é “servir para”:

Why do you think that you are cut out for this job?
Por que você acha que serve paraeste emprego?

Not everyone is cut out for that ─ I certainly am not.
Nem todo mundo serve para isso ─ eu certamente não sirvo.

After being out of school for so long, I don’t think that I’m cut out for studying any more.
Depois de ficar tanto tempo fora da escola, eu acho que não sirvo mais para estudar.

3 – A última opção é “nascer para”, também usada no passado:

Her teacher seems to think she is cut out to be a lawyer some day.
A professora dela parece achar que ela nasceu para ser advogada algum dia.

With his skinny build, he is just not cut out to be a linebacker.
Com sua constituição magra, ele simplesmente não nasceu para ser linebacker.
(Linebacker é o nome de uma posição do futebol americano.)

I thought I was cut out to be an actor, but I’m starting to think I don’t have what it takes.
Eu pensava que tinha nascido para ser ator, mas estou começando a achar que não tenho o que é necessário.
(Leia o post Have What It Takes | O que significa esta expressão?)

She was bright and she loved to read. Her folks thought she was cut out for being a schoolteacher.
Ela era brilhante e adorava ler. Seus pais achavam que ela tinha nascido para ser professora.

Conseguiu entender como usar a expressão be cut out for/to? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.