Home O que significa em inglês? Book-smart e Street-smart │ O que significam estas expressões?

Book-smart e Street-smart │ O que significam estas expressões?

8487

Estava eu assistindo um filme que contava a história de duas amigas, sendo que uma delas sempre se dava melhor na vida, apesar de a outra ser bem mais inteligente. A primeira explicou que isso se dava porque a segunda era apenas book-smart, e não esperta nas coisas que realmente importavam.

Já conseguiu adivinhar o que significa book-smart? Isso mesmo, a expressão se refere a uma pessoa intelectual, estudada e que lê bastante. Essa pessoa pode ser academicamente bem-sucedida e ter bastante conhecimento teórico, mas às vezes não tem nenhum conhecimento prático e não sabe lidar com as situações da vida real. É por isso que a expressão book-smart é às vezes usada com uma leve conotação negativa.

street-smart se refere ao tipo oposto de pessoa: apesar de não ter tido a oportunidade de estudar tanto e não ter tirado apenas notas 10 na escola, ela é esperta em outras áreas da vida. A pessoa tem o chamado “conhecimento de rua”, ou seja, aprendeu como viver através de sua própria experiência.

É claro que estereotipar as pessoas é sempre perigoso, visto que alguém pode muito bem ser estudioso e também saber lidar com as situações desafiadoras do dia a dia. Mas que tal vermos algumas frases com as expressões opostas book-smart e street-smart?

1 – Comecemos por book-smart, que traduziremos como “intelectual”:

Sure she’s book-smart, but she can’t even cook a potato!
Claro que ela é intelectual, mas ela não consegue nem mesmo cozinhar uma batata!

Well, sure he’s all book-smart, but can he change an oil filter?
Bem, claro que ele é todo intelectual, mas ele consegue trocar um filtro de óleo?

A book-smart professor of mine died of an overdose. Brilliant on paper, dull in life.
Um professor intelectual meu morreu de overdose. Brilhante na teoria, estúpido na prática.

If you meet someone who is not book-smart, don’t assume they are of lower intelligence.
Se você conhecer alguém que não seja intelectual, não presuma que ele seja menos inteligente.

Book-smart people can list facts and information, but they don’t necessarily have a deeper understanding of the subject.
Pessoas intelectuais conseguem listar fatos e informações, mas elas não necessariamente têm uma compreensão mais profunda do assunto.

Book-smart people are good at general knowledge and quizzes, but may struggle with more complex ideas.
Pessoas intelectuais são boas em conhecimentos gerais e testes, mas podem ter dificuldades com ideias mais complexas.

He’s book-smart, but he’s got no common sense.
Ele é intelectual, mas ele não tem bom senso algum.

I know plenty of book-smart people with no social skills.
Eu conheço muitas pessoas intelectuais sem nenhuma habilidade social.

If you have attended school for many years and have many degrees, people might call you book-smart.
Se você frequentou a escola por muitos anos e possui muitos diplomas, as pessoas talvez o chamem de intelectual.

2 – Agora vejamos algumas frases com street-smart, que traduziremos como “esperto”:

He is street-smart and is not afraid of this neighborhood.
Ele é esperto e não tem medo deste bairro.

People who are good at dealing with practical life problems are called street-smart.
Pessoas que são boas em lidar com problemas da vida prática são chamadas de espertas.

Street-smart people may not have read as many books, but they have something just as valuable – the ability to use their experiences in many different situations.
As pessoas espertas podem não ter lido tantos livros, mas elas têm algo tão valioso quanto – a habilidade de usar suas experiências em muitas situações diferentes.

Kelly wasn’t bright, but you could see her street-smart mind ticking over as she solved the puzzle.
A Kelly não era brilhante, mas dava para ver sua mente esperta tiquetaqueando enquanto ela resolvia o enigma.

The boys learned to be street-smart early in life.
Os garotos aprenderam a ser espertos cedo na vida.

What he lacks in book knowledge, he makes up with his street-smart instincts, which often prove to be equally helpful to the investigation.
O que lhe falta em conhecimento teórico, ele compensa com seus instintos espertos, que com frequência provam ser igualmente úteis para a investigação.

You’re not street-smart enough to last ten minutes in New York without getting ripped off.
Você não é esperto o bastante para durar dez minutos em Nova Iorque sem ser roubado.
(Leia o post Rip Off – O que significa este phrasal verb?)

Are you sure me and Jason will get along? Jason is street-smart and I’m book-smart. We will probably be very different from each other.
Tem certeza de que eu e o Jason nos daremos bem? O Jason é esperto e eu sou intelectual. Nós provavelmente seremos muito diferentes um do outro.

Hoje aprendemos as expressões opostas book-smart e street-smart. Qual dos dois é você? Ou você se considera ambos? De qualquer forma, inclua essas expressões no Anki para não as esquecer. E aproveite para ler o post sobre Como Se Diz Sabichão em Inglês?See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.