Home Como se diz em inglês? Como se diz “Ficar com uma Pulga Atrás da Orelha” em inglês?

Como se diz “Ficar com uma Pulga Atrás da Orelha” em inglês?

14428
Como se diz “Ficar com uma Pulga Atrás da Orelha” em inglês?

A expressão que estudaremos hoje, aparece no primeiro livro sobre o personagem Sherlock Holmes, intitulado A Study in Scarlet. No trecho, o detetive Tobias Gregson diz o seguinte:

I began to smell a rat. You know the feeling, Mr. Sherlock Holmes, when you come upon the right scent — a kind of thrill in your nerves.
Eu comecei a ficar com uma pulga atrás da orelha. Você conhece a sensação, Sr. Sherlock Holmes, quando você encontra a pista certa — um tipo de adrenalina nos seus nervos.

A expressão é smell a rat (literalmente, “farejar um rato”), e quer dizer “suspeitar de alguma trapaça ou engano”. Smell a rat é, portanto, equivalente a “ficar com a pulga atrás da orelha”. Agora, para manter esse vocabulário, você deve ter contato regular com ele. Como fazer isso de maneira simples e fácil? Através das frases de exemplo abaixo, junto ao Anki. Veja o tutorial completo do Anki para saber em detalhes.

Abaixo seguem os exemplos da expressão smell a rat.

The minute I came in, I smelled a rat.
No instante que eu entrei, eu fiquei com uma pulga atrás da orelha.

Anyway, I smell a rat… this chick is calling ten times a day?
De qualquer forma, eu estou com uma pulga atrás da orelha… essa garota está ligando dez vezes por dia?

Keep everything normal. I don’t want her to smell a rat.
Mantenha tudo normal. Eu não quero que ela fique com uma pulga atrás da orelha.

Neil smelt a rat and decided it was best not to proceed.
Neil ficou com uma pulga atrás da orelha e decidiu que era melhor não proceder.

When I saw the look they gave each other I smelled a rat.
Quando eu vi o olhar que eles deram um ao outro eu fiquei com uma pulga atrás da orelha.

After noting several discrepancies in his client’s story, the attorney began to smell a rat.
Após notar várias discrepâncias na história de seu cliente, o advogado começou a ficar com uma pulga atrás da orelha.

When I didn’t hear any more from my prospective employer, I began to smell a rat.
Quando eu não ouvi mais do meu futuro empregador, eu comecei a ficar com uma pulga atrás da orelha.

He smells a rat when something appears too good to be true.
Ele fica com uma pulga atrás da orelha quando algo parece ser bom demais para ser verdade.

When I got an email asking for my password, I should have smelled a rat.
Quando eu recebi um email perguntando minha senha, eu deveria ter ficado com uma pulga atrás da orelha.

I don’t think this was an accident. I smell a rat. Bob had something to do with this.
Eu não acho que isso foi um acidente. Eu estou com uma pulga atrás da orelha. Bob teve algo a ver com isso.

É isso por hoje. Espero que tenha gostado, agora basta usar o Anki para dar continuidade ao aprendizado. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.