Home Como se diz em inglês? Como se diz “Mal Interpretar” em inglês?

Como se diz “Mal Interpretar” em inglês?

1832
Como se diz “Mal Interpretar” em inglês?

Você já foi mal interpretado alguma vez? Então sabe como isso é desagradável e às vezes até traz consequências mais sérias. “Mal interpretar” significa dar um sentido errado a algo que outra pessoa disse ou fez. Como será que falamos isso em inglês?

“Mal interpretar” se diz misinterpret ou misconstrue. Por aí você já percebe que o prefixo mis em inglês indica algo feito de forma incorreta, não é?

Que tal vermos algumas frases com misinterpret e misconstrue? Assim, você aprenderá a usá-las. E para não se esquecer delas, acrescente-as ao seu Anki!

1 – Vamos começar com misinterpret:

I’m amazed by how much he has misinterpreted the whole situation.
Eu estou impressionado com o quanto ele mal interpretou toda a situação.

Her silence should not be misinterpreted as consent.
O silêncio dela não deve ser mal interpretado como consentimento.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Modal Verb Should)

My speech has been misinterpreted by the press.
Meu discurso foi mal interpretado pela imprensa.

When we re-examined the regulations, we realized that we had misinterpreted them.
Quando nós reexaminamos as normas, percebemos que nós as havíamos mal interpretado.

She felt that her comments had been misinterpreted.
Ela sentiu que seus comentários haviam sido mal interpretados.

He claims that his statements have been misinterpreted by the media.
Ele alega que suas declarações foram mal interpretadas pela mídia.

2 – Agora, veja frases com misconstrue:

She said Harris had misconstrued her comments.
Ela disse que o Harris mal interpretou os comentários dela.

Their caution was misconstrued as cowardice.
A cautela deles foi mal interpretada como covardia.

He does not want his real name used in the newspaper because even the most innocent statement could be misconstrued here.
Ele não quer o seu verdadeiro nome usado no jornal porque até mesmo a declaração mais inocente poderia ser mal interpretada aqui.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Superlativos)

An outsider might misconstrue the nature of their relationship.
Um estranho poderia mal interpretar a natureza do relacionamento deles.

Of all of them, he may be the easiest to overlook or misconstrue.
De todos eles, ele talvez seja o mais fácil de se ignorar ou mal interpretar.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Modal Verb May)

He might misconstrue my motives, but you understand me, don’t you?
Ele pode mal interpretar meus motivos, mas você me entende, não é?
(Leia o post Estruturas do Inglês: Tag Questions)

I did not think for a second how you might misconstrue my behaviour, but now I can see it all.
Eu não pensei nem por um segundo em como você poderia mal interpretar meu comportamento, mas agora eu consigo enxergar tudo.

Gostou de aprender como dizer “mal interpretar” em inglês? Então, já que o assunto de hoje foi sobre entender, leia também sobre como se diz Vai Entender e Entendido! Em inglês. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.