Home Como se diz em inglês? Como se diz “Rápido no Gatilho” em inglês?

Como se diz “Rápido no Gatilho” em inglês?

20
Como se diz “Rápido no Gatilho” em inglês? Descubra neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

Alguém que é “rápido no gatilho” é inteligente e sempre age de forma rápida, sem perder tempo, aproveitando assim as oportunidades que a vida lhe traz. Como será que fica essa expressão em inglês?

“Rápido no gatilho” em inglês se diz quick on the drawou quick on the trigger. Assim como no português, ambas as expressões em inglês são uma referência aos pistoleiros do Velho Oeste, que tinham que sacar suas armas rapidamente para atirar no adversário antes de serem atingidos.

Vejamos algumas frases com essas duas formas de dizer “rápido no gatilho” em inglês. Não se esqueça de também ouvir os áudios e de levar essas frases para o seu Anki!

1 – Comecemos com quick on the draw:

Critics may have been a little too quick on the draw.
Os críticos podem ter sido um pouco rápidos no gatilho.

Amy was very quick on the draw in her interview.
A Amy foi muito rápida no gatilho em sua entrevista.

You have to be quick on the draw if you want to get ahead in the world of business.
Você precisa ser rápido no gatilho se quiser progredir no mundo dos negócios.
(Leia o post Get Ahead | O que significa este phrasal verb?)

John is quick on the draw to defend himself when criticized.
O John é rápido no gatilho ao se defender quando criticado.

Collectors are quick on the draw when it comes to spotting the most microscopic of flaws.
Os colecionadores são rápidos no gatilho quando se trata de detectar as falhas mais microscópicas.
(Leia o post When It Comes To, O que significa isso?)

You have to be quick on the draw if you want to find low-rent housing here.
Você precisa ser rápido no gatilho se quiser encontrar uma moradia de aluguel barato aqui.

Faced with criticism by environmentalists, the company’s PR rep was quick on the draw and pointed out its important role in job creation for the local community.
Diante das críticas de ambientalistas, o representante de relações públicas da empresa foi rápido no gatilho e destacou o importante papel dela na geração de empregos para a comunidade local.

2 – Agora, quick on the trigger:

Bruce was quick on the trigger when it came to answering questions.
O Bruce era rápido no gatilho quando se tratava de responder a perguntas.

Politicians need to be quick on the trigger when answering journalists’ questions.
Os políticos precisam ser rápidos no gatilho ao responder às perguntas dos jornalistas.

I’m not as quick on the trigger at reading people as my husband and other people.
Eu não sou tão rápida no gatilho ao ler as pessoas quanto o meu marido e outras pessoas.

“Who can tell me what the capital city of Colombia is?” “It’s Bogotá.” “Wow, that was a fast answer. You sure are quick on the trigger.”
“Quem pode me dizer qual é a capital da Colômbia?” “É Bogotá.” “Uau, essa foi uma resposta rápida. Você com certeza é rápido no gatilho.”
(Leia o post Como se diz “Uau” em inglês?)

A motorcyclist drove right in front of the car. Luckily, Jack was quick on the trigger and managed to brake in just enough time not to hit him.
Um motociclista entrou bem na frente do carro. Felizmente, o Jack foi rápido no gatilho e conseguiu frear bem a tempo de não o acertar.

If you’re quick on the trigger and can articulate in your cover letter your objectives for taking a new career direction, then you can convince them.
Se você for rápido no gatilho e puder articular, em sua carta de apresentação, os seus objetivos para seguir uma nova direção de carreira, então conseguirá convencê-los.

Agora que você já sabe dizer “rápido no gatilho” em inglês, que tal aprender a diferença entre Fast, Rapid e Quick? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.