Home Como se diz em inglês? Como se diz “Só Para Garantir” em inglês?

Como se diz “Só Para Garantir” em inglês?

10718
Como se diz “só para garantir” em inglês?

Olá! Hoje vamos ensinar para você, através de vários exemplos, como se diz “só para garantir” em inglês. Eu já disse em outro post que muitas vezes o estudante da língua inglesa se foca demais em coisas muito avançadas e em palavras rebuscadas, mas não sabe as coisas básicas do dia a dia. Existem algumas expressões que fazem parte do cotidiano mas talvez não saiba como dizê-las. Por isso, é muito importante dar atenção para dicas como esta. Em português, quando querermos tomar uma devida precaução para que nada saia errado, usamos a expressão “só para garantir”. Hoje vou mostrar duas estruturas que você pode usar para expressar essa ideia e vamos ver cada uma com exemplos, para você entender bem como usá-las.

Bom, antes de irmos para os exemplos, gostaria de recomendar o Anki, caso você ainda não o conheça, e recomendo também que você faça dele uma ferramenta de suporte aos seus estudos. Trata-se de um programa de repetição espaçada onde você pode adicionar conteúdo e sempre revisá-lo de acordo com um período de tempo calculado pelo programa. Desse modo, você não corre o risco de esquecer o que já estudou. Para aprender tudo sobre o Anki, consulte o nosso tutorial completo aqui. Depois, volte aqui no post e aproveite os nossos exemplos.

A primeira expressão que veremos é just in case. Ao traduzirmos esse termo literalmente teríamos algo como “só no caso”. Logo, verá que ele segue esse raciocínio do “só pra garantir”, só pro caso de precisar de algo, só pro caso de algo dar errado, etc. O melhor mesmo é entender o sentido da expressão e, para entendermos como ela se comporta no inglês, vamos ver alguns exemplos:

All right. I’ll take it just in case.
Tudo certo. Eu vou levar isso só pra garantir.

I’ll take along some aspirin, just in case.
Eu vou levar comigo algumas aspirinas, só pra garantir.

Make sure you have extra batteries available, just in case.
Tenha certeza que você tem pilhas extras disponíveis, só pra garantir.

It’s a good idea to check them all, just in case.
É uma boa ideia verificar todos eles, só pra garantir.

I’m not very familiar with the area, so I’ll bring a map just in case.
Eu não estou muito familiarizado com a área, então eu trarei um mapa só pra garantir.

A segunda maneira de dizermos “só para garantirem” inglês é to be on the safe side. Essa expressão literalmente significa “para ficar do lado seguro”. Veja os exemplos para entender melhor:

I’m sure it won’t rain, but I’ll take an umbrella to be on the safe side.
Tenho certeza que não vai chover, mas eu vou levar um guarda-chuva só para garantir.

My doctor says he doesn’t think I’ve broken any bones but it’s best to be on the safe side and have an x-ray.
Meu médico diz que ele não acha que eu quebrei nenhum osso, mas é melhor eu tirar um raio-x só pra garantir.

To be on the safe side, carry some extra money in your shoe.
Só pra garantir carregue algum dinheiro extra no seu sapato.

Nos dois últimos exemplos podemos notar que a palavra just vem antes da sentença. Esse just reforça e dá ênfase na expressão e é uma variante de to be on the safe side, mas a tradução será a mesma. Veja:

Just to be on the safe side, ask your doctor to test your iron levels.
Só para garantir, peça para o seu médico testar seus níveis de ferro.

Just to be on the safe side I’ll text you the licence plate number in the next five minutes.
Só pra garantir vou te enviar o número da placa dentro de 5 minutos.

Fechamos por aqui a dica de hoje e agora é com você. Apenas ler o post não fará com que você aprenda. Para isso, você deve colocá-lo em prática e o Anki pode te ajudar nisso. Se você gostou, deixe o seu comentário aqui embaixo e compartilhe! Abraços!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.