Home Como se diz em inglês? Como se diz “Uma Carta Na Manga” em inglês?

Como se diz “Uma Carta Na Manga” em inglês?

30676

Neste post você irá aprender a dizer “uma carta na manga” ou “um ás na manga” em inglês. Essa expressão tem origem em um jogo bem interessante, o Poker. Nele, a carta de maior valor é o ás e, se você tiver um escondido na manga, é pouco provável que seu adversário tenha alguma chance. Essa expressão é amplamente usada e conhecida e significa “ter uma vantagem escondida de seus competidores”.

Em inglês, para se dizer “uma carta na manga”, é usada a estrutura an ace up one’s sleeve. Veja este exemplo:

“Even if I lose, which I will not,” she said, “I have an ace up my sleeve.”
“Mesmo se eu perder, o que não vou,” ela disse, “Eu tenho uma carta na minha manga.”

Outra alternativa equivalente a “um carta/um ás na manga” em inglês é an ace in the hole (literalmente, “um ás no buraco”). Veja este exemplo de uso:

Magnus always has an ace in the hole.
Magnus sempre tem um ás na manga.

Ficou claro? Você irá pegar bem o jeito através dos vários exemplos que virão a seguir. Antes deles, no entanto, é crucial que eu lhe recomende o uso de um software chamado Anki, que serve para você revisar essas frases todas no futuro, de forma a não esquecer a expressão. O Anki é uma ferramenta poderosa no aprendizado de línguas, que te permite adquirir vocabulário, como o deste post, permanentemente. Clique aqui para aprender a usá-lo.

Vamos então aos exemplos. Os primeiros serão com a estrutura an ace up one’s sleeve:

I keep wondering what the ace up their sleeve is.
Eu fico querendo saber qual é a carta na manga deles.

However the marketers might have an ace up their sleeve.
No entanto, os comerciantes podem ter uma carta na manga deles.

Maintaining that will be a potential ace up our sleeve.
Manter isso vai ser uma potencial carta na nossa manga.

Not yet, I still have an ace up my sleeve and I assure you it’s a killer.
Ainda não, eu ainda tenho uma carta na minha manga e eu asseguro você de que é matadora.
(“Killer” pode significar, informalmente, “algo impressionante, eficiente, formidável”.)

The new game show has an ace up its sleeve. It will allow viewers to play from home and win prizes.
A nova feira de jogos tem uma carta na manga. Ela irá permitir aos espectadores assistirem de casa e ganharem prêmios.

We usually have an ace up our sleeves to use if we are losing a game.
Nós geralmente temos uma carta na manga para usar, se estivermos perdendo um jogo.

Agora, exemplos com a estrutura an ace in the hole.

The twenty-dollar bill I keep in my shoe is my ace in the hole.
A nota de 20 dólares que eu guardo no meu sapato é o meu ás na manga.

Mary’s beautiful singing voice was her ace in the hole in case everything else failed.
A linda voz de canto da Mary foi seu ás na manga caso todo o resto falhasse.

The prosecutor had an ace in the hole: an eyewitness.
O procurador tinha um ás na manga: uma testemunha ocular.

Our ace in the hole left our opponents stupefied.
Nosso ás na manga deixou nossos oponentes estupefatos.

His ace in the hole is his political influence.
O ás na manga dele é sua influência política.

É isso aí. Pratique com os exemplos e mande ver no Anki, para realmente adicionar isso a seu vocabulário. Compartilhe e comente à vontade. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.