Home O que significa em inglês? Give Or Take | O que significa esta expressão?

Give Or Take | O que significa esta expressão?

5503
Give Or Take | O que significa esta expressão

Acabamos de ter, aqui no site, um post explicando como dizer “Mais Ou Menos” em inglês. Nele, você aprendeu sobre as expressões more or less e so-so.

Porém, give or take também pode ser traduzido como “mais ou menos”. Então, por que criamos um post só para essa expressão? Porque ela possui outros dois significados.

Give or take também pode ser traduzido como “com margem de erro de” e “com exceção de”.

Para entender melhor estes três sentidos da expressão give or take, leia as frases abaixo e depois as acrescente ao seu Anki!

1 – Comecemos vendo give or take significando “mais ou menos”:

It costs £200, give or take.
Custa £200, mais ou menos.

There were maybe 20 people there, give or take.
Havia talvez 20 pessoas lá, mais ou menos.

It takes about five hours to get there, give or take.
Leva cerca de cinco horas para chegar lá, mais ou menos.

The repair will cost me about $1,000, give or take.
O conserto me custará cerca de $1.000, mais ou menos.

I’ll be there for four days, give or take.
Eu estarei lá por quatro dias, mais ou menos.

2Give or take também pode significar “com margem de erro de”:

It’ll be ready at 6:00, give or take a few minutes.
Eu estarei pronto às 6 horas, com margem de erro de alguns minutos.

The building is 90 feet tall, give or take a few feet.
O prédio tem 90 pés de altura, com margem de erro de alguns pés.

Three thousand people came, give or take a few hundred.
Três mil pessoas vieram, com margem de erro de algumas centenas.

Each talk lasts half an hour, give or take five minutes.
Cada palestra dura meia hora, com margem de erro de cinco minutos.

The structure is thought to be around two thousand years old, give or take a decade or so.
Considera-se que a estrutura tenha cerca de dois mil anos de idade, com margem de erro de cerca de uma década.

3 – Finalmente, give or take pode significar “com exceção de”:

Give or take the occasional argument, my sister and I get along pretty well.
Com exceção de uma discussão ocasional, minha irmã e eu nos damos muito bem.
(Leia o post Get Along e Get Along With | O que significam estes phrasal verbs?)

Give or take a bathroom or two, the house has remained much the same since then.
Com exceção de um ou dois banheiros, a casa permaneceu praticamente a mesma desde então.

We’re in Manchester, not Sydney, though on a sunny day the two cities are similar, give or take the bridge, harbour and Opera House.
Nós estamos em Manchester, não Sidney, embora em um dia ensolarado as duas cidades sejam similares, com exceção da ponte, do porto e da Casa da Ópera.

Gostou de aprender sobre a expressão give or take? Então, fique ligado para o post sobre Sort Of, que é ainda outra forma de dizer “mais ou menos” em inglês! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.