Home O que significa em inglês? Go Bad | O que significa esta expressão?

Go Bad | O que significa esta expressão?

6908
Go Bad | O que significa esta expressão?

Sabia que é possível usar a expressão go bad para se referir a uma fruta, uma pessoa ou uma situação? Neste artigo, você aprenderá os três significados desta expressão.

Go bad, ao se referir aos alimentos, significa “estragar” ou “azedar”, principalmente no caso do leite.

Quando alguém usa go bad para se referir à uma situação, ela está querendo dizer que aquilo “deu errado”.

Por último, referindo-se a pessoas, go bad significa “corromper-se”, ou seja, começar a infringir a lei e virar criminoso.

Bem versátil esta expressão, né? Vejamos então frases exemplificando os três sentidos de go bad. Depois, acrescente algumas delas ao seu Anki.

1 – Comecemos vendo go bad no sentido de “estragar” ou “azedar”:

Federico, can you tell me if this mayonnaise has gone bad?
Federico, você pode me dizer se esta maionese estragou?

It’s putrid, like beer that’s gone bad.
É pútrido, como cerveja que estragou.

Based on the awful smell, I’m pretty sure that meat has gone bad.
Com base no cheiro horrível, eu tenho certeza de que a carne estragou.

I’m afraid that this milk has gone bad.
Eu receio que este leite tenha azedado.
(Leia o post Qual a diferença entre Fear e Afraid?)

You can tell from the smell that this milk has gone bad.
Dá pra notar pelo cheiro que este leite azedou.
(Leia o post Como se diz “Dá Pra Notar” em inglês?)

Is the milk still good or has it gone bad?
Este leite ainda está bom ou ele azedou?

2 Go bad também pode significar “dar errado”:

She knew things might go bad.
Ela sabia que as coisas podiam dar errado.

It’s the kind of trouble that comes when you’ve been good and life goes bad.
É o tipo de problema que ocorre quando você é bom e a vida dá errado.

“For better or for worse, if this thing goes bad, we would cease to exist as a city,” Hernandez said.
“Para o bem ou para o mal, se isso der errado, nós poderíamos deixar de existir como cidade”, disse Hernandez.

3 – Finalmente, veja go bad no sentido de “corromper-se”:

She wept at seeing her son go bad.
Ela chorou ao ver seu filho se corromper.

I’m really worried that my son will go bad if he keeps hanging out with that group of troublemakers.
Eu me preocupo muito que meu filho se corromperá se continuar andando com aquele grupo de encrenqueiros.

If he keeps running around with that street gang, he’s sure to go bad.
Se ele continuar andando por aí com aquela gangue de rua, com certeza se corromperá.

She thought her children would go to the bad unless they were strictly brought up.
Ela pensava que seus filhos se corromperiam a menos que fossem criados com rigidez.
(Leia o post Bring Up | O que significa este phrasal verb?)

Agora você já sabe tudo sobre a expressão go bad! Gostou desse post? Então compartilhe-o com seus amigos e não perca os próximos! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.