Home O que significa em inglês? Head Over Heels | O que significa esta expressão?

Head Over Heels | O que significa esta expressão?

11896
Head Over Heels | O que significa esta expressão?

Sabe aquela expressão que, quando você vê pela primeira vez, não dá nem para fazer ideia do que significa? De coçar a cabeça, mesmo? Então, toda língua tem isso, mas às vezes suspeito que o inglês levou mais do que o seu quinhão de frases esquisitas. Exemplo: head over heels, uma expressão que literalmente significa “cabeça sobre calcanhares”.

Mas é claro que, se você usa o contexto em que a frase se encontra, pode ficar mais fácil de adivinhar o sentido. Assim, se eu lhe digo que alguém está head over heels in love with her, o que você acha que estou dizendo?

Se você respondeu que ele está totalmente apaixonado por ela… bingo! Acertou na mosca. Head over heels é simplesmente uma expressão que você usa para enfatizar as expressões to be in love (“estar apaixonado”) e to fall in love (“apaixonar-se”).

De onde veio a expressão? A história é curiosa, porque essa expressão, que é bem antiga, originalmente era exatamente o contrário: heels over head — “calcanhares sobre a cabeça”. Aqui é que as coisas começam a fazer sentido, porque se você está com “calcanhares sobre a cabeça”, quer dizer que foi derrubado ou está caindo.

Era uma expressão que você podia usar para dizer que alguém levou um soco e foi atirado no chão, por exemplo. Mas com o passar do tempo, não só a expressão se inverteu, mas começou a ser aplicada a apaixonar-se. E é verdade, não é? Algumas paixões derrubam mesmo.

Agora, o mais interessante é que, com seu sentido atua, head over heels aparece pela primeira vez nas memórias de Davy Crockett, um famoso personagem da história dos Estados Unidos e um dos heróis pessoais da minha infância 🙂

Bem, já enrolamos bastante, então vamos direto para aquela lista de sempre. Não se esqueça do Anki!

Laura fell head over heels in love with Chris.
Laura apaixonou-se perdidamente pelo Chris.

He’s fallen head over heels in love with his boss.
Ele está totalmente apaixonado pela chefe dele.

Sam was head over heels in love with his bride.
Sam estava perdidamente apaixonado por sua noiva.

It wasn’t just the usual liaison: the two of them fell head over heels in love.
Não era só um caso comum: os dois haviam se apaixonado perdidamente.

There’s no doubt about it: Taylor Swift is head over heels in love with her boyfriend Joe Alwyn.
Não há dúvidas: Taylor Swift está totalmente apaixonada pelo seu namorado, Joe Alwyn.

Oh, I know he’s head over heels in love with Christina — he won’t stop gushing about her!
Ah, eu sei que ele está totalmente apaixonado pela Christina — ele não para de falar dela!
(Gush significa “jorrar”, mas é usado com frequência para dizer que alguém “fica falando sem parar” — ou seja, “jorrando” palavras.)

We used to be head over heels, but now we just annoy each other most of the time.
Nós costumávamos ser totalmente apaixonados, mas agora só nos irritamos um ao outro a maior parte do tempo.

They are head over heels in love with each other.        
Eles estão perdidamente apaixonados um pelo outro.

I soon found myself head over heels in love with this girl.
Logo eu me encontrei perdidamente apaixonado pela garota.

I was very attracted to men and fell head over heels many times.
Eu era muito atraída por homens e me apaixonei completamente muitas vezes.

We met in 1998, and fell head over heels in love.
Nós nos encontramos em 1998 e nos apaixonamos completamente.

Por aqui vamos concluindo a lista de exemplos. Espero que você tenha gostado do post de hoje!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.