Home O que significa em inglês? Hit The Jackpot | O que significa esta expressão?

Hit The Jackpot | O que significa esta expressão?

910
Hit The Jackpot | O que significa esta expressão?

Se você joga algum tipo de baralho, provavelmente sabe que jack significa “valete”. Pois é daí que vem a expressão to hit the jackpot, que vamos ver hoje.

A expressão jackpot vem de uma variante de pôquer que era jogada no final do século retrasado (logo antes de eu nascer, por isso é que sei!). Conforme o jogo avançava, um monte (pot) com as apostas ia se formando, e quem no final tivesse três cartas de um dado naipe podia ganhar o monte. Um dos naipes vencedores era justamente o valete, e daí se formou a expressão to hit the jackpot, significando “ganhar o monte de apostas”.

A versão jackpot de pôquer acabou sendo relegada ao antiquário, mas to hit the jackpot foi adquirindo novos sentidos: no começo do século vinte, era usada quando você ganhava o jogo numa máquina caça-níqueis. Mais recentemente, virou o equivalente de ganhar uma bolada na loteria. E no final acabou ganhando outros sentidos mais, os quais vemos abaixo.

Prepare o seu Anki, porque vamos ver uma série de significados!

1 – Primeiro vem o significado clássico de to hit the jackpot:“ganhar uma bolada na loteria”.

Stop wasting your money on lottery tickets — it’s not like you’ll ever hit the jackpot.
Pare de gastar seu dinheiro com bilhetes de loteria — não é provável que você jamais ganhe uma bolada.
(It’s not like… é uma expressão comum, que pode ser traduzida como “é óbvio que não…” ou “não é provável que…”).

I hit the jackpot in the big contest.
Eu ganhei uma bolada na grande competição.

Sally hit the jackpot in the lottery.
A Sally ganhou uma bolada na loteria.

2 – Outro significado é “achar exatamente o que queria”, ou “acertar em cheio”.

We needed a poster board and hit the jackpot at the art supply store down the street.
Precisávamos de uma tabuleta para cartaz e achamos exatamente o que precisávamos na loja de de artigos de arte rua abaixo.

 I went through all the people called Lasalles in the Sydney phone book until I hit the jackpot.
Passei por todas chamadas Lasalles na agenda telefônica de Sydney até que achei o que procurava.

I hit the jackpot when I found this little cafe on Fourth Street.
Acertei em cheio quando encontrei este pequeno café na Fourth Street.

I wanted a small house with a fireplace, and I really hit the jackpot with this one.
Eu queria uma pequena casa com lareira, e acertei em cheio de verdade com esta.

3Hit the jackpot pode significar “ter muito sucesso” ou “ser muito bem sucedido”, especialmente quando é algo inesperado e súbito.

He seems to have hit the jackpot with his new invention.
Ele parece ter tido muito sucesso com a sua nova invenção.

The National Theatre hit the jackpot with its first musical, Guys and Dolls.
O Teatro Nacional teve um sucesso grande com seu primeiro musical, Guys and Dolls.

The three actors hit the jackpot when they opened their restaurant in New York.
Os três atores tiveram muito sucesso quando abriram seu restaurante em Nova Iorque.

She’s hit the jackpot with her latest book — it’s sold millions.
Ela teve grande sucesso com seu último livro — vendeu milhões (de cópias).

She hit the jackpot with her first novel, which sold over a million copies.
Ela teve muito sucesso com seu primeiro romance, que vendeu mais de um milhão de cópias.

I think we hit the jackpot with the advertising — our sales have doubled.
Acho que fomos muito bem sucedidos com a publicidade — nossas vendas dobraram.

4 – Finalmente, hit the jackpot significa “dar sorte grande”. Eu diria que este é o sentido mais comum da frase, aliás.

Marcy hit the jackpot with her new job — it’s basically her dream job, plus a huge salary.
A Marcy deu sorte grande com seu novo emprego — é basicamente o trabalho sonho e ainda tem um salário enorme.

When it comes to boyfriends, Tina hit the jackpot — Dean is basically the perfect guy.
Em se tratando de namorados, a Tina deu sorte grande — Dean é basicamente o homem perfeito.

She hit the jackpot at the auction; that platter turned out to be genuine Meissen.
Ela deu sorte grande no leilão; descobriu-se que a travessa é de porcelana Meissen genuína.

Quando foi a última vez que você hit the jackpot, em qualquer um dos significados acima? Conte aí nos comentários!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.