Home O que significa em inglês? Play Ball | O que significa esta expressão?

Play Ball | O que significa esta expressão?

2974
Play Ball | O que significa esta expressão?

Play ball parece uma expressão bastante óbvia — jogar bola —, mas como de costume, as coisas não são tão simples assim.

Bom, não é surpresa que “jogar bola” seja mesmo uma das traduções de play ball. Mas veja a seguinte frase:

Because he refused to play ball with these criminals, he was shot and seriously wounded.

Agora me diga se faz sentido usar a seguinte tradução, cortesia do nosso bom amigo, o Tradutor do Google:

Por se recusar a jogar bola com esses criminosos, ele foi baleado e seriamente ferido.

A impressão que dá é que esses bandidos são bitolados no esporte!

Mas há algo errado aí, está na cara. E de fato: play ball é uma expressão figurada que significa “cooperar” ou “colaborar”. Ou seja, ele foi baleado por se recusar a cooperar — e não necessariamente com um jogo de futebol!

Há um terceiro sentido, ainda, para play ball, que é o de dizer “vamos lá!” ou “vamos começar!” Isso vem do beisebol, devido ao costume que os árbitros tinham de começar o jogo gritando “Play ball!”.

Bem, vejamos alguns exemplos de cada um destes usos. Como sempre, lembre-se que você pode anotar algumas das frases abaixo no Anki e revisar depois — assim fica mais fácil de lembrar todos os sentidos.

Vamos lá?

1 – “Jogar bola”, o sentido literal.

My son often plays ball with the boy from next door.
O meu filho frequentemente joga bola com o garoto da casa ao lado.

Jim and Karl were playing ball in the backyard.
Jim e Karl estavam jogando bola no quintal.

Let’s go and play ball in the park.
Vamos jogar bola no parque.

2 – Com o sentido figurado de “cooperar”, “colaborar”.

The family wanted him to be taken care of at home, but the insurance company refused to play ball.
A família queria que ele recebesse cuidados em casa, mas a companhia de seguro se recusou a colaborar.

So far, the company has refused to play ball, preferring to remain independent.
Até agora a companhia tem se recusado a cooperar, preferindo continuar independente.

There is a simple, inexpensive solution for those who refuse to play ball with the system.
Há uma solução simples e barata para quem se recusa a cooperar com o sistema.

The association has threatened to withdraw its support if the banks refuse to play ball.
A associação ameaçou retirar o apoio caso os bancos se recusem a cooperar.

We need their help, but will they play ball?
Precisamos da ajuda deles, mas será que eles vão colaborar?

Because he refused to play ball with these criminals, he was shot and seriously wounded.
Por ter se recusado a cooperar com os criminosos, ele foi baleado e seriamente ferido.

If you play ball, we’ll be able to reduce your sentence from eight years to just two.
Se você cooperar, conseguiremos reduzir a sua sentença de oito anos para só dois.

Just play ball and do what they say, and nobody will get hurt!
É só cooperar e fazer o que eles dizem que ninguém vai se machucar!

They thought they could use him for their propaganda, but he refused to play ball.
Eles acharam que poderiam usá-lo para a propaganda deles, mas ele se recusou a colaborar.

3 – Finalmente, let’s play ball, com o sentido de “vamos lá!”. Este sentido aprendi assistindo o filme The Thomas Crown Affair (o recente, com o Pierce Brosnan). É na cena final, memorável. Recomendo 😉

It’s time to get a move on; let’s play ball.
Temos de andar logo; vamos lá.

Let’s play ball!
Vamos lá!

OK, folks, let’s play ball!
Bem pessoal, vamos lá!

E aqui concluímos o post de hoje. E aí, você conhecia os outros dois sentidos de play ball? Conte aí nos comentários!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.