Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Lose, Loose e Loosen?

Qual a diferença entre Lose, Loose e Loosen?

13664
Qual a diferença entre Lose, Loose e Loosen?

Lose, loose e loosen: três palavras com a pronúncia e a escrita bem parecidas. Sabe dizer logo de cara qual é a diferença entre elas? Não? Então continue lendo para descobrir.

Enquanto lose é um verbo que significa “perder”, loose pode ser tanto um adjetivo significando “solto” quanto um verbo com vários significados, desde “libertar” até “disparar” uma arma. Já loosen é um verbo com o sentido de “afrouxar”.

Já deu pra perceber que, apesar de serem bem parecidas, nossas três palavrinhas de hoje têm significados bem diferentes, né?

Vamos ver frases utilizando cada uma delas para ficar ainda mais fácil de ver a diferença entre lose, loose e loosen. E não se esqueça de acrescentar todo novo vocabulário que adquirir aos flashcards do Anki, o programa que te ajuda a acelerar seu aprendizado do inglês.

1 – Comecemos pelo verbo lose, que significa “perder”. Lembre-se de que, como se trata de um verbo irregular, seu passado é lost:

My friend was always losing his keys and his cellphone.
Meu amigo estava sempre perdendo suas chaves e seu celular.

She grabbed her son’s hand so she wouldn’t lose him in the crowd.
Ela agarrou a mão de seu filho para que não o perdesse na multidão.

I’ll need to lose weight if I want to wear that dress.
Eu vou precisar perder peso se quiser usar aquele vestido.

Rosa, who can’t afford to lose her job, is unwilling to take any risks.
A Rosa, que não pode se dar ao luxo de perder seu emprego, não está disposta a correr quaisquer riscos.

I have a special compartment in my handbag to make sure I don’t lose my car keys.
Eu tenho um compartimento especial em minha bolsa para garantir que eu não perca minhas chaves do carro.
(Sabe dizer qual a diferença entre make sure e be sure? Para descobrir, leia o post Be Sure | O que significa esta expressão?)

She began to lose her influence in the company.
Ela começou a perder sua influência na empresa.

They lost the game by five points.
Eles perderam o jogo por cinco pontos.

I don’t know which is worse: she lost her leg in an accident, but he lost a son in the war.
Eu não sei qual é pior: ela perdeu a perna em um acidente, mas ele perdeu um filho na guerra.

2 – Falemos agora de loose, com duas letras O. Vejamos primeiramente exemplos de loose como adjetivo, significando “solto” ou “largo”. Ao se referir a um dente, pode ser traduzido como “mole”:

A backpack helps keep loose items together.
Uma mochila ajuda a manter itens soltos juntos.

Suddenly there were three loose horses in the yard.
De repente havia três cavalos soltos no quintal.

Don’t worry about your hair – wear it loose.
Não se preocupe com seu cabelo – deixe ele solto.

The investigator said that there are many loose ends surrounding the crime.
O investigador disse que há muitas pontas soltas em torno do crime.

The stones were loose, making it a treacherous climb.
As pedras estavam soltas, tornando a escalada traiçoeira.

Her dress was too loose, so she tried on a smaller size.
O vestido dela estava muito largo, então ela experimentou um tamanho menor.

Paul was dressed in a loose shirt, trousers and brown boots.
O Paul estava vestido com uma camiseta larga, calças e botas marrons.

My daughter has her first loose tooth.
Minha filha tem seu primeiro dente mole.

The farmer had three loose teeth and another three that were missing.
O fazendeiro tinha três dentes moles e outros três que estavam faltando.

O adjetivo loose ainda pode significar “amplo”:

It seems like a rather loose interpretation of the word ‘slave’.
Parece uma interpretação um tanto ampla da palavra ‘escravo’.

People think poetry is loose and vague, but actually good poetry is utterly precise, and no word is wasted.
As pessoas pensam que a poesia é ampla e vaga, mas na verdade a boa poesia é totalmente precisa e nenhuma palavra é desperdiçada.

Many of his other works were very loose translations of, or simply based on, works from continental Europe.
Muitas das outras obras dele eram traduções bem amplas de, ou simplesmente baseadas em, trabalhos da Europa continental.

Vejamos agora loose como verbo, que pode significar “libertar” ou “disparar”. Existe ainda a expressão break loose, que significa “libertar-se”. Seu passado é broke loose:

We loosed the horses and unpacked our things as we had always done.
Nós libertamos os cavalos e desembalamos nossas coisas como sempre havíamos feito.

Wilson loosed a thunderous shot, which scared the women.
O Wilson disparou um tiro estrondoso, que assustou as mulheres.

She wants to break loose from the constraints of her middle-class life.
Ela quer libertar-se das restrições de sua vida de classe média.

The robber had tied me to a chair, but I was able to break loose and flee the house.
O ladrão havia me amarrado a uma cadeira, mas eu consegui me libertar e fugir da casa.

The prisoner broke loose from the guards and ran away.
O prisioneiro libertou-se dos guardas e fugiu.

I had to chase my dog down the street after he broke loose during our walk. 
Eu tive que perseguir meu cachorro pela rua depois que ele se libertou durante nossa caminhada.

Conseguiu entender bem a diferença entre lose e loose? Para ficar ainda mais claro, veja as frases abaixo contendo ambas as palavras:

The clasp on my necklace is loose and I’m worried I’m going to lose it.
O fecho do meu colar está solto e eu estou preocupada que irei perdê-lo.

His loose and inexact analysis of the text led him to lose marks in the exam.
Sua análise ampla e inexata do texto o fez perder nota no exame.

When you lose a lot of weight, your clothes become loose.
Quando você perde muito peso, suas roupas ficam largas.

3 – Falemos finalmente de loosen, que é um verbo que significa “afrouxar”:

He loosened his shoelaces.
Ele afrouxou seus cadarços.

Loosen the knot on your tie to feel more comfortable.
Afrouxe o nó da sua gravata para se sentir mais confortável.

Prepare to loosen your belt because cream and butter are added to everything and the food is irresistible.
Prepare-se para afrouxar seu cinto porque creme e manteiga são adicionados a tudo e a comida é irresistível.

It’ll take about 5-6 rotations counterclockwise to loosen the screws enough to remove the panel.
Levará cerca de 5 ou 6 rotações no sentido anti-horário para afrouxar os parafusos o suficiente para remover o painel.

He was trying to loosen the collar of his shirt when he noticed his mother and younger sibling coming down the stairs.
Ele estava tentando afrouxar o colarinho de sua camisa quando notou sua mãe e irmã mais nova descendo as escadas.

E aí, conseguiu entender bem a diferença entre lose, loose e loosen? Participe então do nosso desafio de hoje: montar uma frase com essas três palavras! Vamos ver quem irá conseguir! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.