Home Qual a diferença em inglês? Qual é a diferença entre Genial e Genius?

Qual é a diferença entre Genial e Genius?

643
Qual é a diferença entre Genial e Genius?

A diferença pode não ser aquilo que você esperava!

1Genial é mais um dos famosos “falsos amigos”, já que o que a palavra realmente significa é “jovial” ou “cordial” – e não “genial”. Geniality é “jovialidade”, a qualidade de ter bom humor, de estar sempre sorrindo, etc.

He was a warm-hearted friend and genial host.
Ele era um caloroso amigo e cordial anfitrião.

He soon recovered his habitual geniality.
Logo ele recobrou sua jovialidade habitual.

The teacher has a genial manner.
O professor tem um jeito jovial.

He was a tall and genial fellow, friendly, youthful and easygoing.
Ele era um sujeito alto e jovial, amigável, de jeito jovem e descontraído.

If you adopt a genial attitude, people will want to include you.
Se você adotar uma atitude jovial, as pessoas vão querer incluir você.

2 – Para dizer que uma pessoa é “genial”, usamos é a palavra genius, “gênio”:

Steve can solve anything – the man’s a genius.
O Steve consegue resolver qualquer coisa – o cara é um gênio.

Kasparov was a chess genius.
Kasparov era um gênio do xadrez.

She is considered a genius in her field.
Ela é considerada um gênio em seu campo.

3 – E como dizer que uma coisa qualquer – uma ideia, por exemplo – é “genial”? Bem, aqui entra a expressão a stroke of genius (ou, às vezes, a touch of genius) – “um golpe de gênio”. Essa expressão equivale tanto a “puro gênio” quanto a dizer que algo é “genial”. E, finalmente, você também pode usar simplesmente genius como “genial”, embora tecnicamente a palavra não seja um adjetivo.

The film’s title is a stroke of genius.
O título do filme é genial.

Deciding to relocate the company was a stroke of genius.
A decisão de realocar a companhia foi genial.

Their decision was a stroke of genius.
A decisão deles foi genial.

Your idea was a stroke of genius.
A sua ideia foi genial.

The new piece of propaganda was a stroke of genius.
A nova propaganda era puro gênio.
(Note que propaganda não é um substantivo “contável”. Assim, se você se quer ser referir a uma propaganda específica, é necessário usar alguma outra palavra para defini-la – geralmente, piece. É o mesmo caso que já discutimos antes sobre palavras como advice, luck, etc: a piece of advice, a piece of luck…)

Using a sailing ship as the company badge was a touch of genius.
O uso de um veleiro como emblema da companhia foi puro gênio.

This idea is pure genius.
Essa ideia é simplesmente genial.

Agora que você chegou ao fim, hora de anotar algumas das frases no Anki para revisar mais tarde. Lembre-se, o conteúdo só se aprende de verdade após uma boa revisão!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.