Home O que significa em inglês? Rub Shoulders With e Rub Elbows With | O que significam estas...

Rub Shoulders With e Rub Elbows With | O que significam estas expressões?

2711
Rub Shoulders With e Rub Elbows With | O que significam estas expressões?

Se você lembra daquelas aulas de inglês na escola que ensinaram as partes do corpo humano, talvez se recorde que shoulder é “ombro” e elbow é “cotovelo” em inglês.

Se você também souber que o verbo rub significa “esfregar”, deve ter ficado se perguntando como as expressões “esfregar ombros” e “esfregar cotovelos” poderiam ser usadas.

Bem, na verdade, rub shoulders with e rub elbows with são expressões idiomáticas que têm o mesmo significado: “conviver com” ou “passar tempo com” alguém, geralmente se referindo a pessoas importantes, ricas ou famosas.

Abaixo, vejamos frases com rub shoulders with e rub elbows with para que você aprenda a usar essas expressões. Depois, selecione pelo menos algumas frases para adicionar ao seu Anki!

1 – Comecemos com rub shoulders with:

She’s rubbed shoulders with millionaires.
Ela convivia com milionários.

I rub shoulders with John at work. We are good friends.
Eu convivo com o John no trabalho. Nós somos bons amigos.

As a reporter, he gets to rub shoulders with all the big names in politics.
Como repórter, ele pode conviver com todos os grandes nomes da política.

These conferences gives you a chance to rub shoulders with the heads of the tech industry.
Essas conferências lhes dão a oportunidade de passar tempo com os líderes da indústria da tecnologia.

Janice claims that she rubs shoulders with royalty all the time.
A Janice alega passar tempo com a realeza o tempo todo.

The awards dinner gave me the opportunity to rub shoulders with some of today’s greatest American poets.
O jantar de premiação me deu a oportunidade de passar tempo com alguns dos maiores poetas americanos da atualidade.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Superlativos)

2 – Agora, veja rub elbows with:

I don’t care to rub elbows with someone who acts like that!
Eu não estou interessado em conviver com alguém que age assim!

He couldn’t turn down a chance to rub elbows with the decision makers of his industry.
Ele não podia recusar a oportunidade de conviver com os tomadores de decisão da sua indústria.
(Leia o post Turn Down | O que significa este phrasal verb?)

The Sox are bringing outfielder Eloy Jimenez to Chicago to rub elbows with the team.
O Sox trará o defensor externo Eloy Jimenez para Chicago, para conviver com o time.

I don’t want to go to the gala tonight, but my wife is eager to rub elbows with the upper class.
Eu não quero ir à festa de gala hoje à noite, mas a minha esposa está ansiosa para passar tempo com a classe alta.

Amateurs are encouraged to rub elbows with professionals at exhibitions, workshops and seminars.
Amadores são incentivados a passar tempo com profissionais em exibições, workshops e seminários.

“Do you want to join me?” “Of course! I’ve always wanted to rub elbows with the rich and the famous.”
“Você quer ir comigo?” “É claro! Eu sempre quis passar tempo com os ricos e famosos.”

Agora que você já sabe tudo sobre as expressões rub shoulders with e rub elbows with, aproveite para aprender também sobre Chip On One’s Shoulder e Up To One’s Elbows In.See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.