Home O que significa em inglês? Stand Someone Up | O que significa esta expressão?

Stand Someone Up | O que significa esta expressão?

29278

A expressão do post de hoje é bem interessante, bem usada e que precisa ser explicada, caso contrário, será bem difícil entendê-la. A expressão stand someone up nada tem a ver com levantar alguém ou deixar alguém de pé, como sua tradução ao pé da letra pode sugerir. O sentido da expressão é o de falhar em comparecer a um compromisso, principalmente em contextos relacionados à encontros românticos.

Em português é muito comum ouvirmos a expressão “dar um bolo em alguém” ou ainda “furar com alguém” para transmitir essa ideia de falhar num compromisso. Portanto, essas serão as traduções que usaremos para os exemplos de hoje. Se você conhecer alguma outra expressão que transmita o mesmo sentido, fique a vontade para nos deixar a sugestão nos comentários.

Antes de prosseguirmos para os exemplos, sugiro que você leia o nosso post do Anki para aprender como potencializar seus resultados no aprendizado através da repetição espaçada.

Vamos aos exemplos:

She threw eggs over his car after he stood her up.
Ela jogou ovos no carro dele depois que ele deu um bolo nela.

I don’t know if I’ve been stood up or if she’s just late – I’ll wait another half hour.
Eu não sei se levei um bolo ou se ela só está atrasada – vou esperar mais meia hora.

He stood up his date while he played basketball with the guys.
Ele faltou em seu encontro enquanto jogava basketball com os caras.
(Ou ainda: ele deu o bolo em sua acompanhante enquanto jogava basketball com os cara.)

Your sister stood me up the other night.
Sua irmã me deu um bolo outra noite.

Tom stood up Mary once, and she never forgave him.
Tom deu um bolo na Mary uma vez e ela nunca perdoou ele.

She was forced to stand him up because of her grandmother’s funeral.
Ela foi obrigada a furar com ele por causa do funeral de sua avó.

The mayor stood up the visitors because of an emergency city council meeting.
O prefeito furou com os visitantes por causa de uma reunião de emergência com o conselho da cidade.

I cannot believe that you stood me up for our anniversary dinner.
Eu não consigo acreditar que você furou comigo no nosso jantar de casamento.

Chuck and I had a date for dinner and he stood me up.
Chuck e eu tínhamos um encontro para jantar e ele furou comigo.

She wanted to know why I stood her up.
Ela queria saber porque eu dei um bolo nela.

He rang my cell phone 6 times on a Saturday morning, two weeks after he stood me up.
Ele ligou no meu celular 6 vezes no sábado de manhã, duas semanas depois que ele furou comigo.

Isso é tudo por hoje. Se você gostou do post, não se esqueça de nos dar uma força compartilhando o post para que mais pessoas venham estudar inglês em nosso site. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.