Home O que significa em inglês? Take A Liking To | O que significa esta expressão?

Take A Liking To | O que significa esta expressão?

489
Take A Liking To | O que significa esta expressão?

Hooray! A expressão que vamos ver hoje, to take a liking to someone/something é expressão extremamente fácil de explicar. Sério, pode acreditar: take a liking significa simplesmente “gostar” de alguém ou de alguma coisa – ou melhor, “começar a gostar”.

A expressão se entende facilmente: take significa “tomar”, enquanto que liking, que obviamente vem de like, significa “gosto”, “afeição”. Assim, take a liking também pode ser usado no sentido de “pegar o gosto” por alguma coisa.

Isso, aliás, nos leva à diferença entre take a liking e o simples to like. Quando você diz que “gosta” de alguma coisa, você não está especificando em que momento “começou” a gostar. É o equivalente de like. Já take a liking dá a entender que houve um certo período ao longo do qual você foi “começando a gostar” da pessoa (ou “tomando o gosto” pela coisa).

Também podemos traduzir take a liking como “afeiçoar-se” a alguém, embora esta seja uma palavra menos usada em português do que a expressão é em inglês.

Confira algumas das frases que selecionamos para você anotar no Anki e garantir uma boa revisão. Enjoy!

I’ve taken a liking to him.
Eu comecei a gostar dele.

He took a liking to his new neighbor.
Ele começou a gostar de sua nova vizinha.

I never used to like onions as a kid, but I’ve taken a liking to them as I’ve grown older.
Eu costumava não gostar de cebolas quando criança, mas peguei o gosto por elas conforme cresci.
(Note a expressão grow older, que costuma ser mais usada do que o simples to grow para dizer que alguém “cresceu” no sentido de “tornou-se mais adulto”.)

He took an immediate liking to Anna.
Ele se afeiçoou imediatamente à Anna.

She is one of those people you take an immediate liking to.
Ela é uma daquelas pessoas das quais você gosta imediatamente.

She took an immediate liking to sailing when she tried it for the first time.
Ela imediatamente pegou o gosto por navegar da primeira vez que experimentou.

He seems to have immediately taken a liking to me.
Ele parece ter gostado de mim imediatamente.

For some reason she had taken a liking to him.
Por algum motivo, ela havia se afeiçoado a ele.

She took a liking to me.
Ela se afeiçoou a mim.

I think Jennifer has taken a liking to my friend Tommy; I must try to set them up on a date!
Acho que a Jennifer começou a gostar do meu amigo Tommy; preciso tentar armar um encontro para eles!
(Confira os muitos usos de set up aqui – é outro daqueles phrasals que são an absolute must!)

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.