Home O que significa em inglês? Third Time’s The Charm | O que significa esta expressão?

Third Time’s The Charm | O que significa esta expressão?

5299
Third Time's The Charm | O que significa esta expressão?
Third Time's The Charm | O que significa esta expressão? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio. Todos gravados por nativos da língua inglesa.

Você conhece bem a palavra “charme”? Hoje em dia ela é mais conhecida como referência a uma pessoa muito agradável – charmosa –, àquela pessoa que exerce um encanto pessoal sobre outros. Mas, em sua origem no francês antigo, a palavra significava justamente “encanto” ou “mágica”. E é nesse sentido que ela aparece na expressão the third time’s the charm.

A expressão é usada naquelas situações onde você já tentou, sem sucesso, fazer alguma coisa duas vezes. Está na hora de tentar uma terceira vez, e você diz aquele “agora vai!” – the third time’s the charm.

Podemos traduzir a expressão, bem evidentemente, como “a terceira vez é a da sorte” ou “a terceira vez dá sorte”. Ou então traduzimos como foi traduzido o título do filme asiático The Third Time’s the Charm: A terceira vez é a certa.

Note que essa expressão é mais típica do inglês estadunidense. No inglês britânico usa-se mais a variante third time lucky – ou seja, “terceira vez sortuda”.

Como sempre, vamos aos exemplos para você gravar no Anki. Enjoy!

I’ve already failed this test twice, so hopefully the third time’s the charm.
Já não passei nessa prova duas vezes, então espero que a terceira vez seja a da sorte.

– Try turning the generator on again. – OK, here we go. Third time’s the charm!
– Tente ligar o gerador de novo. – OK, lá vamos nós. A terceira vez é a da sorte!
(Você certamente se lembra do verbo turn on, não? Se precisar dar uma refrescada, confira o post aqui.)

The old saying, “The third time’s the charm,” applied in this instance.
O velho ditado “A terceira vez é a da sorte” se aplicava neste caso.

Third time’s the charm for Joe Biden: now he has an election to win and a country to save.
A terceira vez é a certa para Joe Biden: agora ele tem uma eleição a vencer e um país a salvar.

Third time’s the charm. At least that’s what he is hoping.
A terceira vez é a da sorte. Pelo menos é o que ele está esperando.

Hopefully third time’s the charm and the pup will find a permanent owner.
Esperemos que a terceira vez seja a da sorte e o cachorrinho encontre um dono permanente.

– I’ve called her twice, but she doesn’t answer her phone. – Try again. The third time’s the charm.
– Liguei duas vezes para ela, mas ela não atende o telefone. – Tente novamente. A terceira vez dá sorte.

Barcelona, having lost the 1961 and 1986 finals, hope it will be third time lucky.
O Barcelona, tendo perdido as finais de 1961 e 1986, espera que será a terceira vez da sorte.

Everyone is praying that this time it will be third time lucky.
Todos estão rezando para que desta vez seja a terceira vez da sorte.

I’ve applied to be manager twice before so let’s hopes it is going to be third time lucky.
Eu me candidatei para ser gerente duas vezes antes disso, então vamos esperar que vá ser a terceira vez da sorte.

Da próxima vez que você for tentar algo pela terceira vez, lembre-se desta expressão e good luck to you! 😉

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.