Home O que significa em inglês? Afraid So | O que significa esta expressão?

Afraid So | O que significa esta expressão?

62
0
Afraid So | O que significa esta expressão? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

📚 RESPOSTA RÁPIDA

Afraid so é uma forma de responder afirmativamente a uma pergunta indicando que você lamenta ter que dizer “sim”. Pode ser traduzido como “infelizmente, sim” ou “lamento dizer que sim”, e geralmente é usado para falar de algo desagradável. A forma negativa é I’m afraid not (“lamento dizer que não”).

Dizer I’m afraid so é um jeito bastante comum de responder afirmativamente a uma pergunta. No entanto, a expressão não equivale a um simples “sim”. Dizer I’m afraid so indica que você lamenta o fato de ter que dizer “sim”. Geralmente, usamos a frase para falar de algo que é desagradável ou negativo.

Embora às vezes I’m afraid so seja traduzido como “receio que sim”, a expressão soa bem menos natural em português do que em inglês. Talvez uma equivalência mais adequada seja “Infelizmente, sim” ou “lamento/sinto dizer que sim”.

Quando a resposta é negativa (que não) e negativa (ruim), podemos inverter a frase e dizer: I’m afraid not.

Também vale notar que é bem comum omitirmos o pronome pessoal e dizermos apenas Afraid so. Se você é do tipo Clint Eastwoodiano que gosta de resmungar as coisas entredentes, você pode eliminar ainda mais da expressão, dizendo: ‘fraid so.

Veja só alguns exemplos:

– Hey, do I really have to take the test? – I’m afraid so. It’s compulsory.
– Ei, será que eu realmente preciso fazer o exame? – Infelizmente, sim. Ele é obrigatório.

– Is it raining? – I’m afraid so.
– Está chovendo? – Infelizmente, sim.

– Did I fail my exam? – I’m afraid so, sorry to say.
– Eu não passei na prova? – Sinto dizer que sim, desculpe.

– Did he forget his mom’s birthday again? – I’m afraid so. He didn’t even call her.
– Ele se esqueceu do aniversário da mãe dele de novo? – Infelizmente, sim. Ele nem sequer ligou para ela.

– Please tell me you’ve got some good news this time. – I’m afraid not. Sorry.
– Por favor, me diga que dessa vez você tem uma boa notícia para mim. – Lamento dizer que não. Desculpe.

– Are you really moving? – I’m afraid so.
– Vocês vão mesmo se mudar? – Lamento dizer que sim.

– Are you going to be working late again tonight? – Afraid so.
– Você vai trabalhar até tarde de novo hoje à noite? – Infelizmente, sim.

– We were having such a nice time! Do you really have to go? – Yes, I’m afraid so.
– Estávamos nos divertindo tanto! Você precisa mesmo ir embora? – Sim, lamento dizer.

– Do you think I’m going to have trouble adapting to the new culture? – You? Yes, I’m afraid so.
– Você acha que vou ter dificuldades em me adaptar à nova cultura? – Você? Sim, receio que sim.

– Do we really have to do everything by hand? – Yes, I’m afraid so. The instructions were quite clear on that point.
– Temos mesmo que fazer tudo à mão? – Sim, receio que sim. As instruções eram bem claras em relação a isso.

Aposto que você já tinha visto a expressão afraid so ser usada antes. Que tal anotar algumas das frases acima no seu Anki? Bons estudos e até a próxima!

20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS

QUERO COMEÇAR AGORA
Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.